Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - specialverk ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
armes pl. spéciales, -verk, ouvrage spécial;
ibl. monographie*,
specie (-n, -?•), (riksdaler) ⓝ écu suédois de
quatre rixdales*; ᚼ écu d’espèces*; in ~ en
espèces*.
speciell, a. spécial; particulier, se särskild; ~
fördel avantage p. -t, adv. spécialement;
particulièrement; ~ fördelaktig p.
avantageux.
speciellriksdaler, se specie.
species, 1. espèce*, se 1. slag 1. 2. quatuor ~
les quatre règles* (opérations*). 3. ~ facti
aperçu (exposé sommaire) d’une affaire
(cause); ibl. factum; jur. narré du fait;
mémoire. 4. farm. Spéciol[é].
specificer||a1, t. spécifier (* spécialiser);
détailler; dénommer; icke ~d (tulltaxan) non
détaillé. -ing, spécification*; détail,
specifik, a. spécifique; ibl. détaillé; ~ vikt fys.
poids sp. -ation (-en, -er), se specificering ;
hand. äv. relevé,
specim||en (-, -ina), spécimen (n höres);
échantillon; avlägga ~ för vinnande av filosofie
doktorsgrad soutenir une (des) thèse[s] pour
obtenir le grade de docteur, se under
disputation. -inera, i. i aiimh. ⓞ satisfaire aux
divers concours exigés [par les ordonnances*], jfr disputera; ~ för docentur faire ses
preuves* de capacité* pour exercer le
professorat; se faire agréer; hava ~t ibl. être
diplômé,
specksten, se späcksten.
spedillera1, t. hand. expédier; envoyer, se
avsända. -tion (-eu, -er), expédition*; ibl.
roulage; transport; Renvoi, -tionsaffär, maison*
d’exp.* (el. ibl. de commission*); brev
angående ser lettres* pl. concernant les
expéditions*. -tionsagentur, agence* d’exp.*
-tions-byrå, bureau d’exp.* -tionskostnader pl. frais
pl. d’exp.* -tionsräkning, compte d’exp.* (el.
ibl. de com.*), -tör (-en, -er),
commissionnaire [expéditeur],
spellfiuga, se -fågel, -full, a. moqueur; hånande
railleur; ibl. malicieux; malin; dérisoire;
satirique; retsam agaçant, se -fågel, -fullt, adv.
d’un air (ton) railleur, etc. -fågel, se föreg. ; ibl.
espiègle; ᚼ F gouailleur; ᚼ gausseur;
persifleur; ~ ricaneur; daubeur; goguenard;
ret-sticka taquin,
spegjel (-eln, -lar), 1. miroir äv. fig.; vanl. större
glace*; mellan två fönster trumeau; i lampor etc.
réverbère; konkav ~ [m.] réflecteur
concave; m. c. ; parabolisk etc., venetiansk,
toaletts m. paraboliqué, etc., de Venise*, de
toilette*; själeris ~ le m. de l’âme*; blank,
slät som en ~ poli, uni comme une gl.; se
sig i ~n se regarder dans la gl. (el. le m.);
se mirer [dans la gl.]; rester (i förbigående
passer) devant la gl.; stå hela dagen fram-
fö7’ être toute la journée à. se mirer (re-
garder dans la gl.). 2. byggn. dörrs panneau.
3. i* akters poupe*; tableau; arcasse*.
-ane-mometer anémomètre à m. -bild, image
reflétée par une gl. (el.un m.), -blank, a., se under
spegel; ibl. d’un poli parfait, se -klar. -bord,
console*; ~ table* à trumeau, -dorr, porte*
à glace*, -fabrik, fabrique* (manufacture*)
de glaces* (miroirs); miroiterie*, -fabrikör,
fabricant de glaces*; [maître] miroitier,
-fo-liering, étamage [de glaces*], -folium,
éta-mure*; tain [de glace*]; étain en feuilles*,
-fot, valet de miroir; ibl. console*, -fäktare,
charlatan ; grimacier, -fäkteri (-et, -er), feinte*;
grimaces* (comédies*, simagrées*) pl.;
simulacre. -gjutare, ⚙ fondeur de glaces*; glacier,
-gjuteri, ⚙ glacerie*. -glans, miroitement,
-glas, glace* [de miroir]; ibl. verre à glaces*;
v. d’un m.(el. d’une gl.). -[glas]fönster (-ruta),
fenêtre* (carreau) de verre à glaces*, -glatt,
uni comme une glace (el. un miroir), -handel,
miroiterie*, -handlare, miroitier, -järn, " ⚙
metait. fonte* spéculaire (blanche miroitante
(lamelleuse)). -klaff, se -fot. -klar. a. clair
(uni, ibl. transparent, brillant) comme une
gl.; källans sa boija le cristal, -lampett,
applique* à glace* (miroir), -list, ⚓
plate-bande*. -låda, tiroir d’une psyché,
-ma-kare, miroitier, -makeri, miroiterie*,
-prydnad, fronton; montant de poupe*;
jam-bette* de voûte*, -ram, cadre de miroir
(glace*), -säl, salle* [dont les murs sont ornés] de glaces*; s.* des gl.* -skimmel, cheval
miroité (blanc à miroir), -skiva, [carreau de]
glace*, -skåp, armoire* à glace*, -spant, ⚓
estain; cornière*, -sten, se selenit. -teleskop,
téléscope catoptrique (de réflexion*), -timmer,
pl. skeppsb. courbes* (montants) de voûte*;
montants du revers d’arcasse*. -vägg, mur
couvert de glaces*, -yta, surface
parfaitement unie; glace*; miroir.
spegllla1, %., se avspegla, ~ sig, ~e fi. a) eg. se
regarder dans; b) se refléter (réfléchir), se
avspegla sig; ~ sig i ngt a) se mirer dans
qc; hennes godhet avsr sig i hennes ögon
se reflète (peint) dans ses yeux; b) fig. ~ sig
i ngn[s levnad] prendre exemple sur qn; pr.
qn pour modèle; ~ dig i mitt öde! que mon
malheur te serve de leçon*, -ing, ⓞ, se
avspegling, spegelbild; ibl. reflet[s].
speglosja, moquerie*; F brocard; Flardon;
raillerie*; F boutade*; trait mordant (satirique);
épigramme*; mot piquant; terme moqueur;
F coup de bec; ibl. F gorges chaudes pl.;
sarcasme ; giva ngn -or railler qn, se under
spe; ibl. F blaguer qn.
Speier, npr. Spire*.
spej||a1, i. épier; guetter; espionner; ᚼ être au
guet; ⚔ aller à la découverte; reconnaître;
explorer; ~ efter ngt chercher [à découvrir]
qc des yeux (ci. en guettant); ~ på nga épier;
observer attentivement ; poils F moucharder;
ha ett snde öga överallt avoir l’œil au guet.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>