Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stanna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
l’obligé de qn; contracter des obligations*
envers qn; avoir de l’obligation* à qn; d:o
för ngt être redevable à qn de qc; ~
iför-lägenhet r. (être) dans l’embarras; êt.
embarrassé; ~ i en klass i skolan doubler la
classe, se sitta kvar ; ~ i minoritet r. (être)
en minorité*; misstanken ~de på honom tomba
(se fixa, s’arrêta) sur lui; ~ i stöpet F
patauger; jag ~de med mitt val på detta j’ai
fixé mon choix sur (el. je me suis arrêté à)
cela; valet ~de på dig le choix est tombé
sur toi; on t’a choisi; vagnarna få icke ~ eller
uppehålla sig på den gatan ne pourront
stationner: ~ på hotellet ne pas quitter (sortir
de) l’hôtel ; hur länge ämnar ni ~ på denna
plats? combien de temps comptez-vous
encore r. ici? 2000 man ~de på slagfältet fig.
restèrent; han ~de hela kvällen på slottet av.
il passa toute la soirée à la Cour; ~ [\kvar\
till middagen r. à dîner; ~ över natten,
sommaren, vintern passer la nuit, l’été, l’hiver.
2. upphöra med a) en rörelse s’arrêter; faire
lhalte*; ibl. cesser [de se mouvoir, el. om vätskor
de couler]; b) en sysselsättning s’arr.; ibl.
s’interrompre; discontinuer; ngn gg faire une
pause; om affärer, samfärdsel etc. cesser; ibl. tomber;
(g hårt) hava ~t äv. être stagnant (en
stagnation*), se avstanna ; kusk, ~ ! arrête[z], cocher !
blodet ~r i ådrorna äv. ne circule plus; hjärtat
~r vid döden cesse de battre; mitt bjärta ~r ne
bat pius; klockan ~r s’arrête ; pulsen sr
s’interrompt; ~r tåget vid X? est-ce que le
train s’arrête à X.? få ngn, ngt att ~ arr.
qn, qc; låta vagnen ~ faire arr. la voiture;
~ tvärt, liksom fastväxt s’arr. net (t höres), (ᚼ
comme cloué sur le carreau; här skola H ~
vid läsning etc. arrêtons-nous ici ! restons-en là !
var ~de vi? vid d:o où en sommes-nous [restés]? où en étions-nous? varför ~ vi här?
pourquoi nous arr.-n. ici? ~ i arbetet av.
cesser (discontinuer) de travailler; ~ mitt i d:o
c. (s’arr.) au beau milieu du (de son) travail;
~ Tpiötsiigtl i sitt tal äv. rester (demeurer)
court; ~ i växten cesser de croître; ibl. se
rabougrir; se nouer; ~ på vägen s’arr. en
route*; på halva d:o s’arr. à mi-chemin;
~ vid s’arr. à; ibl. ne pas aller plus loin qu’à;
låta ngt d:o s’en tenir à; se contenter de;
icke d:o ~ ofta passer outre à; det (kostnaden otc.)
skulle sålunda ~ vid kr. ... cela s’arrêterait
donc à ... couronnes*; ~ vid ett beslut s’arr.
à (el. vanl. prendre) une décision (el. [à] un
parti); ~ vid gissningar se borner à des
suppositions*; det ~de vid hotelsen il (on)
n’alla pas plus loin que la menace; han sde
vid dessa ord il s’arrêta (el. en resta-) à ces
paroles*: han lät det icke endast ~ vid tomma
hotelser il ne se borna pas à de vaines
menaces ...; för den här gången får det ~ vid en
tillrättavisning vous en serez quitte pour
(el. vous vous en tirerez avec) une répri-
mande; han ~de icke härvid, utan [fortsatte
sin förkiaringl il ne s’en tint pas là, mais ;
därvid ~r det för i dag äv. cela suffit pour
aujourd’hui ; låta det ~ därvid en demeurer
(rester) là; s’en tenir là; ~ vid vad man sagt
s’en t. à ce qu’on a dit. 3. om vätskor se figer;
se prendre; s’épaissir, se stelna. II. t. hejds
arrêter; ibl. suspendre; retenir; ⚙ mask. arr.;
stopper; ~ blodet arr. (étancher) le sang; ~
driften cesser l’exploitation*; ~ en droska
av. chéler un fiacre ; ~ hjulen arrêter ;
débrayer; stopper; ~ kvarnen mettre le moulin à
joe; ~ ett tåg äv. Stopper. - Med beton. adv.
~ av, ae avstanna; ibl. languir; arbetet har
st av les travaux ont cessé (el. n’avancent
pas); handeln ~r av äv. les affaires* sont en
stagnation* (g hårt); regnet ~r av cesse; saken
har ~t av äv. F l’affaire* est au croc; samtalet
sde av äv. ngn gg tarit; blåsten, stormen har st
av est tombé[e]; s’est apaisé[e], (abattu[e]);
~ borta rester absent, se borta; ~ efter ngn
r. après qn ; ~ kvar r., se ~ I. 1. ; annars
hade jag ~t kvar autrement, je serais resté;
något av barnet (något barnsligt) har ~t kvar hos
honom lui est resté; ~ kvar på sitt rum av.
ne pas quitter (sortir de) sa chambre; ~
ute i det fria r. dehors ; ~ över natten
passer la nuit; ~ över till ... r. jusqu’à (au) ...
-ande, (jfr -a); arrêt; ibl. (halte*; stationnement]; upphörande cessation*; i tal pause* ; om
vätskor séjour; stagnation* (g hårt) äv. om affärer;
stelnande épaissement; figement, se
avstannande.
Stannfågel, zool. oiseau stationnaire
(sédentaire, de demeure*).
stanniol (-en), ⚙ étain battu (en feuilles*);
vid spegeifabr. étamure*. -avtryck, empreinte*
en étain. -blad, feuille* d’étain. -kapsel,
capsule* d’étain [battu], -papper, papier d’étain.
1. stans (-en, -ar), ⚙ mynt estampe*; kopparstick
matrice*, se stamp.
2. stans (-en, -er), metr. stance*; i ode strophe*;
couplet, se vers.
stans||a1, t. estamper; mortaiser. -bord, ⚙ table*
à estamper, -maskin, ⚙ 1. machine* à
estamper (mortaiser). 2. se borrmaskin, -ning,
estampage; étampage.
Stap|el (-eln, -lar), 1. regelbunden hög pile*; utan
ordning tas ; monceau; lägga i en ~ se stapla.
2. skeppsb. chantier; cale* de construction";
fig. ‘h.; ibl. métier; gå av ~n eg. être lancé
[à l’eau*]; fig. äv. être achevé; låta d:o
lancer äv. fig, ; mettre à l’eau*; se ett skepp löpa
av ~n voir lancer à la mer; regarder le
lancement (el. la mise à l’eau*) de; när mitt
nya företag har gått av ~n fig. lorsque ma
nouvelle entreprise aura été lancée; löpa av
sn, se gå av sn; många båtar löpa av sji för att
segla till S. sont lancés à destination* de S.;
stå på être sur le ‘h. (el. ses tins); fig.
êt. sur le mét. (ch.). 3. fys. galvanisk s,
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>