- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1698

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - talande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



talande, I. p. a. parlant; levande vivant;
uttrycksfull expressif; ~ bevis preuve parlante; ~
blickar regards éloquents; figur mål.
parlante ; ~ person ibl. interlocuteur (-trice*), se
~ II. 2.; ~ porträtt mål. portrait p. (d’une
ressemblance frappante); ~ siffror chiffres
éloquents (qui parlent); ~ tunga (gott
mun-läder) langue bien affilée (pendue); ha en d:o
äv. avoir une grande volubilité de langue*;
~ vapen her. armes pl. parlantes (qui
chantent); ~ åtbörder, ögon gestes, }7eux
expressifs. II. s. 1. ⓞ; [action* de] parler;
paroles* pl.; ᚼ parlerie*; ibl. conversation*;
lek-tion i franska språkets ~ de conversation
française. 2. celui qui parle; talare orateur,

talang (-en, -er), talent äv. F person; ibl.
disposition*; facilité*: don; ᚼ force*; ovanlig ~ som
skådespelare rare t. de comédien; ha ~
avoir du t. [pour]; d:o för språk äv. le do a
(el. F la bosse) des langues*; icke ha ~ för
ngt n’av. de t. pour rien; n’av. point de
talents; frånkänna ngn varje ~ refuser à qn
tout t.; ej vîsa sina ~er äv. s’effacer, -full,
a. plein de t.; qui a beaucoup de talent[s];
bien (heureusement) doué; talentueux; ~
man homme de talent; F t. -fullhet,ibl.
dons pl., se begåvning, -lös, a. sans (qui n’a
pas de) talent[s],
talapparat, ⚙ appareil parleur,

talar (-en, -er), robe* [traînante]; ibl. simarre*;
manteau de cérémonie*; advokats, senators
~ r/ d’avocat, r.* sénatoriale; iklädd
portant la robe (simarre).
talari|e, orateur; iron. o. tvet. rhéteur; ᚼ
harangueur; affekterad ~ F beau parleur;
hâbleur; andlig ~ or. sacré (de la chaire);
flytande, medelmåttig ~ or. disert, médiocre;
den siste [ärade] ᚼ le préopinant; stor ~
▼ani. i:on. F foudre d’éloquence*; un Démosthène[s] (Cicéron, etc.); svulstig ~
décluma-tiur; talangfull ~ or. de talent ; framträda
etc. som ~ prendre la parole; ej vara ~
n’avoir pas le don de la p. ; ne pas savoir
parler [en public]; n’avoir pas la parole
facile; n’être pas éloquent, -förmåga, talent
d’(comme)orateur; don de la parole (el. de
bien dire (parler) [en public]); han har en
stor ~ ᚼ il ala parole à commandement,
-konst, art oratoire (de la parole); a. de
parler (bien dire); rhétorique*; lärare i ~en hos
de Gamle rhéteur; angående ~en rhétorique,
-skola, école* de rhéteurs, -stol, estrad
tribune*; pulpet pupitre; stoi chaire*; i Rom bise,
tr.* aux harangues*; rostres pl.; mina
yttranden i mes paroles* à la tr.

talarinna, femme* orateur; oratrice*.

tal|as1 (F -tes, -ts), intr. dep., ~ vid se parler;
ibl. causer; ngn gg reparler; [se] dire deux
mots; avoir un entretien; s’aboucher; vi få
senare ~ vid nous causerons tantôt; (hot)
nous nous reverrons.

ⓞ I ~r återges y.ul. .forttudmt. <g> I roJJ. «r ftrUudrac.

talegahöns, zool. Taiegaiius Cuvieri talégalle [d’Australie*].

taiellgåva, don de la parole (el. ᚼ de parler);
facilité* de parole* (parler, s’exprimer,
s’énoncer); éloquence*; han har god ~ il parle
bien; ibl. F il a de la faconde; il est
disert; F il est beau parleur; F il a la langue
bien pendue; F il n’a pas la 1. dans sa poche,
-konst, se talkonst, -man, se talman 2.

talent (-en, -er), mynt talent,
taler (-n, -). mynt thaler.

talesätt, manière* (façon*) de parler; ibl.
locution*; expression*; språkv, idiotisme; danskt,
engelskt, franskt, grekiskt, svenskt, tyskt ~
danisme, anglicisme, gallicisme, hellénisme,
if- suéticisme, germanisme; gängse, utslitna
~ phrases pl. banales; lieux pl. communs;
F rabâchage; sökt ~ ibl. phrase*; svulstigt ~
F phébus.

tall|flöde, faconde*; flux (x stumt) de paroles*; P
blague*, -för, a. disert; bavard; verbeux;
ibî. loquace (qu ut t. kou), se pratsam; han är
mycket ~ F äv. c’est un vrai moulin à
paroles*; il a la langue bien pendue (affilée); F il
a du bagou[t], -förhet, loquacité*;
verbosité’; faconde*; F bagou[t]; ibl. F
démangeaison* de parler,
talförhållande, mat. proportion* numérique

(arithmétique),
talförmåga, faculté* de parler; [usage de la]
parole*, jfr talförhet.

talg (-en), suif; bock-, får-, get-, ox^> s. de
bouc, de mouton, de chèvre*, de bœuf;
osmält ~ s. en branche[s]*; ~ i kakor s. de
place*; insmörja med ~ enduire de s.;
graisser de (avec du) s., se foij. -a1, t. suifer. —
Med beton. adv. ~ in [en] s.; enduire (frotter)
de suif, se under talg; ~ ned barbouiller de
suif, -aktig, a. suifeux; anat. sébacé,
-alst-rande, p. a. sébifère. -artad, se -aktig.
-beredning, fonderie* [de suif], -dank, se -ljus.
-fläck, tache* de s. -ig, a. graissé (frotté,
couvert, enduit, barbouillé) de s.; plein de
taches* de s.; s ~ se ögon terne, -kittel, ⚙ poêle*
(houillère*) h suif, -klump, motte* de s.
-körtel, aaat. gland[ul]e (bourse) sébacée;
follicule sébacé, -ljus, chandelle* [de s.], -mes,
zool. Parus major [mésange*] charbonnière*; vulg.
mazingue*. -ning, frottement avec du suif;
ⓞ. -oxe, [mésange*] charbonnière*, se -mes
-skopa, vid ljusstöpning burette*, -syra, kem. acide
sébacique (stéarique). -träd, kinesiskt ~
arbre à suif [de la Chine], -ämne, stéarine*,
-ögd, p. a. qui a les yeux ternes,
tnlhytt telefonhytt å teiegi afanstait., cabine*
téléphonique.

Talia, npr. Thalle*,
-tålig, i sms. 5-, 6^ ⓞ.

talisman (-en, -er), talisman; ibl. amulette*;
ibl. fétiche.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1702.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free