Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tusch ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
petit bonhomme! P nom d’une pipe! en ~
till flicka une gaillarde; F ibl. une jeune fille
endiablée; une [petite] diablesse! vanl. F une
femme épatante; en ~ till karl un diable
d’homme; orta un rude homme; un [r.]
gaillard; P un homme à poil! listig un rusé g.;
un roublard ; en ~ till pojke un petit
gaillard; ge ~ i, se giva A. 1.; det ger jag ~
je m’en soucie comme de cela (ci. d’une
guigne); [det] vete ~ je n’en sais [fichtre]
rien; je m’en moque (F fiche); je m’y perds;
det var då ~ också! c’est trop (un peu) fort,
cela! sapristi! för ~ F diable! F diantre!
F fichtre! kors för ~ F mille diables! F de
par tous les d.! P sacré nom d’un chien! ibl.
P mince alors; det tror jag väl för ~ F je le
crois fichtre bien; nej för ~ F non, que
diable (el. vous dis-je); rani. F jamais de la
vie! arbeta utav bara ~ (n) F travailler
comme un nègre; streta [emot] d:o F se
démener comme un diable dans un bénitier
(el. c. un beau d.).
tusch (-en), 1. rärg encre* de Chine*; riva ~
détremper de l’e.* de Ch.* 2. mus. o. m&i.
touche*, -a1, I. t. laver (ombrer) à l’encre*
de Chine*; dessiner au lavis; ~d teckning
feuille lavée; ]avis. II. t. faire un lavis.
tuscherila1, t. 1. toucher, se beröra; eg. offenser.
2. se bestryka; läk. appliquer (donner le feu)
[à]; cautériser; vetcr. flâtrer. -ing, 1. te
beröring. 2. se bestrykning; läk. cautérisation*;
veter. feu.
tuschl|kopp, godet [à encre* de Chine*], -manér,
konst. [ibl. imitation* de la] manière* à l’e.*
de Ch.* (el. en lavis); gravure* à [l’]aqua-tinta*; camaïeu, -pensel, pinceau à laver,
-ritning, feuille lavée; lavis, -stång, bâton
d’e.* de ch.*
tusen, I. a. grundtal mille; i ftrtal Är. o. ranl. mil;
två etc. ~ deux etc. mille; år ett ~ l’an mille;
år ett ~ niohundra ett an mil neuf cent un;
en saga ur ~ och en natt un conte des Mille
et une nuits; ~ sinom ~ mille et mille; des
milliers; F des mille et des cents; ~ cigarrer
mille cigares; ~ gånger m. fois*; många ~
gånger m. et m. fois; F trente-six f.*; ~
gånger förstorad agrandi m. f.* (el. au
millième) ; många ~ människor des milliers [et
des milliers] d’hommes; på ~ olika sätt de
mille (F trente-six) façons différentes; inte
en bland ~ pas un sur m.; det vet inte en
på ~ il n’y [en] a pas un sur m. qui le sache.
II. s. mille; obestämt, «mkring ~ millier;
spiken kostar en kr. per ~ les clous valent une
couronne le mille, -de, I. (-t, -n), millier;
ibl. mille; många ~n des milliers [et des
milliers]; ss beundran l’admiration* de
milliers de gens. II. a. ordningstal millième ; för det
~ en m. lieu; millièmement. -[de]del,
millième [partie*]; en ~ un m.; en mil -an
m. de mille; tre ~sar av det hela trois mil-
lièmes du tout, -de|tals se -tals. -dubbla, t.
doubler mille fois*; multiplier par milliers,
-faldig, a. m. fois plus grand, -faldiga, t., .e
-dubbla, -falt, adv. m. fois* plus, -foting (-en, -ar),
zool. Myriopoda myriopode; vulg.
mille-pieds; ᚼ iule [terrestre], -gyllen, fiäke]arun
bot. Erythræa centaurium petite Centaurée; vulg.
fiel de terre*; centaurion. -hövdad, p. a. à
mille têtes*, -hörning, chiliogone. -konstnär,
homme qui salt faire mille tours;
prestidigitateur; h2. h. universel; F sorcier,
-krone-sedel, billet de mille couronnes*, -lapp, F
billet de m. -siffra, chiffre de mille, -skön[a]
(-an,-or), bot. 1. Beins perennis bellis ; pâquerette*
vivace; vulg. p.*; [petite] marguerite*. 2. gui
~ Ranunculus repen» renoncule rampante; vulg.
r*; bassinet; pied-de-poule; bassin d’or.
3. vit ~ se nysört. -tal, mille; millier[s];
många ~ des milliers; F des mille et des
mille; i ~ ae -tals, räkna i ~ compter par
milliers; på set (àrtai) au (dans le) XIe siècle;
gå upp till ~ monter à des milliers, -tais, a.
oböjl. o. adv. par milliers; ~ människor des
milliers de gens, -vis, adv., se föreg.; sälja ngt
~ vendre qc par lots de mille, -åra, a. oböjl.
attr., se föij. -årig, a. de mille ans; sa riket
le règne millénaire; rani. le millénium äv. fig.;
ᚼ le chiliasme.
1. tuska1, i. F troquer, ■e byta.
2. tusk||a1, t. F ~ ned, till chiffonner; froisser;
taponner; mettre en tapon. -ig, a. F en
ta-pon; fripé; froissable, -ning, 1. F troc, se
byte 1. 2. till~ chiffonnage; froissure*.
tuss (-en, -ar), ar bomull tampon; papperss
boulette* de papier.
tussa1, t. F exciter; jakt. äv. F découpler; ‘haler,
se hetsa 2 ; hunden efter pojken lancer le
chien après (sur) le gamin ; ~ hundar efter
(på) ngn exc. des chiens à la poursuite de
(et. contre) qn; F déc. des ‘h. après (à) qn;
~ på äv. acharner contre. — Med beton. adv.
~ ihop mettre aux prises* (mains*).
tussahsilke, hand. soie* tussah.
tussilago, bot. tussilage; taconnet; pas d’âne;
farfara.
tussning, F 0.
tut (-en, -ar), bec; O dégorgeoir.
1. tut|a (-an, -or), doigtier; på tummen
pou-cier.
2. tutlla1, i. o. 1.1. bia«a corner; sonner [du cor];
~ ngt i öronen på ngn fig. crier qc aux
oreilles* de qn. 2. F dricka buvoter; F siroter;
F chopiner; gå och ~ F aller ‘h.; fréquenter
les cabarets; chanter les estaminets. — Med
beton. adr. vem har ~t i dig den här idén?
qui t’a mis cette idée dans la tête? ut, »e
utbasuna.
tutare, F corneur; sonneur [de cor].
tutel (-et), tutelle*; curatelle*.
tutitvg (-en, -ar), F ⓞ grog £cliand]; ibl. punch.
tutning, ⓞ; coups pl. de corne*.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>