Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tålamodsarbete ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
(d’ange); ett ögonblicks ni patience*!
patientez (prenez patience*) un instant! mitt
~ är slut ~a p. est à bout; ~ övervinner
surkål ordspr. avec du temps et de la p. on
vient à bout de tout; tout vient à point à
qui salt attendre; net förgick mig la p.
m’échappa; förlora net perdre p.*; han
förlorar lätt net ibl. F il prend facilement la
mouche; ha ~ med ngn user d’indulgence*
envers qn; avoir de l’indulg.* pour qn; bans
fordringsägare vilja ha ~ med honom ännu
några dagar lui donnent encore quelques
jours de répit; hav ~ en stund till!
patientez encore un peu! det övergick mitt ~ cela
(on) mit (poussa) ~a patience (el. on me
poussa) à bout; cela épuisa (lassa) ~a p. ;
sätta ngns ~ på prov exercer la patience de
qn; impatienter qn ; eho på svårt prov mettre
la p. de qn à une rude épreuve; lida med ~
souffrir patiemment (avec patience*,
résignation*); prendre son mal en p.*; [upp]taga
ngt med ~ prendre qc en p.*
tålamods||arbete, - göra, ouvrage de p.* -prov,
ⓞ; ngn gg épreuve* [de p.*]. -prövande, p. a.
qui met la p. à l’(une rude) épreuve*; vara
~ demander de la (el. beaucoup de) p.* -påse,
F skämts, patience*; min ~ är slut, se mitt
tålamod är slut under tålamod.
tåled, anat. articulation* (phalange*) d’un
orteil (zool. doigt); mellersta ~en la
phalan-gine; yttersta ~en la phalangette,
tålig, a. patient; endurant; ibl. résigné, jfr
tålmodig. -het, patience*; humeur endurante ;
résignation*; jfr tålmodighet, -t, adv.
patiemment; avec patience* (résignation*),
tålmodig, a. longanime; ibl. tolérant;
indulgent, jfr tålig, -het, longanimité*; ibl.
tolérance*, jfr tålighet, tålamod, -t, adv. avec
longanimité*, se tåligt.
tåls, giva sig till ~ avoir (prendre) patience*;
patienter; attendre avec patience*; se
résigner; F se consoler; d:o med ngn avoir de la
p. (ibl. de l’indulgence*) pour qn; user d’i.*
avec (envers) qn; patienter avec qn; d:o
med ngt prendre qc en patience*; giv dig
till n! prends donc p.*!
tålsam[het], se tålig[het], tålmodig[het].
tånagel, ongle de pied.
1. tang (-en, tänger), äv. ⚙ byggn. tenailles* pl.;
mindre pince[s]*; liten pincette[s]*; kir. forfex ;
avbitarn t.* pl. à couper; pince coupante;
brännam pince* à gaz; flackn pince[s] (tenaille[s]) plate[s] (droite[s]); béquette[s]*;
pincette[s]*; förlossningsn îuk. forceps (ps
höres); hovn t.* pl.; tire-(arrache-)clous ; ᚼ
tricoiscs* pl.; knipn pince[s]* à couper;
komn pincette* mm. brucelles* (bruxelles*,
bercelles*) pl.; nageln coupe-ongles;
tricoi-ses*pl.; rundn pince[s] (tenaille[s]) ronde[s];
rôV~ ten.* à bouche ronde; smeds^j t.* pl.;
trådavbitarn coupe-fils; coupe-net; tråd-
dragn t.* pl. (p.*) à tirer; pince américaine;
baguettes* pl.; knipa ngn med glödande
tänger tenailler qn.
2. tång (-en), bot. Fucus varec[h]; goémon; sart.
3. tång (-en, -ar), se tånge.
tångllartad,^. a., ne växter Fucacées* pl. -aska,
cendres* pl. de varec[h], jfr rå soda under soda.
tângben, veter. tronçon,
tångbotten, fond [couvert] de vnrech
tång|e (-en, -ar), 1. Pà knivjärn soie’; ibl. queue*.
2. se rumptång. -fisk, zool. tenaille*,
tångförlossning, i||k. accouchement au forceps,
tånggödning, lanttö. engraissement aux varechs
(goémons),
tåligjärn, B plion.
tånglake, zool. zoarces viviparus blenne* (blennie*,
lotte*) vivipare,
tång||ring, ⚔ maille*; ’happe*; clame*;
servante*. -skänkel, branche* de ten .illes’.
tång||snäll[a ( -an, -nr), zool. Siphonostoma typhle
si-phonostome typhle; vulg. anguille vésarde.
-snipa, zool. Gasierosteus gastré ; épinoche*; g.
acuieatus é. aiguillonnée ; trois épines*: P
savetier; épinarde*. -soda, se -aska. -spigg, se
-snipa.
tång||tand, reter. på häst incisive*, -verk, ⚔ fortif.
[ligne* à] tenailles*,
tångtäkt, récolta* du (des) varech[s] {+(goé-
mon[s]),+}
tåp (-et, -), se våp.
tåpig[het], se våpig>[het].
tår (-en, -ar), 1. larme*; -ar pl. äv. pleurs pl.;
Jobs nar bot. Coïx Lascrjma larmes" de Job;
larmier; dacryon; coix; krokodilnar
larmes* pl. de crocodile; nar av rörelse larmes*
pl. d’émotion*; nar strömmade ur hans ögon
se3 yeux roulaient des larmes*; il versait
des torrents de 1.*; il pleurait à chaudes 1. ;
skratta så att man får nar i ögonen rire
aux larmes*; han fick nar i ögonen les
larmes* lui vinrent aux yeux; ses yeux se
remplirent (mouillèrent) de 1.*; il avait lea
yeux gros de 1.*: fälla el. gjuta nar
verser (répandre) des larmes*; fälla nar för
ngn v. (r.) des 1.* à cause* de qn; pleurer sur
qn; fälla många nar över ngn (om avliden,
bortresande etc.) verser maintes 1. sur qn; av.
déplorer [sincèrement] la mort (perte, el. le
départ, etc.) de qn; fälla en ~ över ngn
(som ar död) pleurer qn; fälla glädjenar
verser des 1.* (el. pleurer) de joie*; d:o
bittra nar verser des 1.* amères; gråta sina
modiga nar pleurer à chaudes 1.; locka,
pressa nar ur ngns ögon arracher des 1.*
à (aux yeux de) qn; faire pleurer
(verser des 1.* à) qn; fuktad av nar mouillé
de 1.*; hennes ögon voro fulla av nar ses
yeux étaient remplis de 1.*; hennes ögon
fylldes av nar ses y. se remplirent de 1.*; nama
stodo henne i ögonen ses y. se mouillèrent
de 1.*; les 1.* lui vinrent aux yeux; med av
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>