Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - udda ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gaffel dent*; branche*; fourchon; Pa klänning,
spetsar, tyg feston [de robe*] ; dentelure*;
languette*; på mur créneau; i stjärna rayon
(branche*); fig. pointe*; ibl. aiguillon; satirisk trait;
-ar koll. dents* pl.; dentelure*; ibl. crénelure*;
knypplade dentelles* pl. [au fuseau]; till kantning
points pl., jfr -e, nål-, svärds-, taggs pointe*
d’[une]aiguille, d’une épée, d’une épine; sen
i ett epigram la p. d’une épigramme; du
död, var är din ~ ? bibl. ô mort*, où est ton
aiguillon? bryta ~en av ngt, casser la pointe
de (el. épointer) qc; fig. émousser la p. de qc;
ibl. adoucir qc; spjärna mot ~en regimber
contre (sous) l’aiguillon; det är svårt att
d:o bibl. il t’est dur de r. contre les
aiguillons.
1. udda, a. oböjt. [en nombre] impair; stal
nombre i.; spela ~ och jämnt jouer à pair
ou non (impair) ; låta ~ vara jämnt n’y pas
regarder de si près; n’être pas trop exigeant
(sévère) ; ibl. ne se soucier de rien ; d:o i
fråga om ngt F fermer les yeux sur qc; ne
pas prendre qc à la rigueur; d:o med ngn
user d’indulgence* avec (à l’égard de) qn.
2. dépareillé, se 1. omalca.
2. udda1, t. ~ (ut) denteler; déchiqueter; O
créneler.
udda||nummer, nombre impair, -siffrig, impair.
-strumpa, bas (chaussette*) dépareillé[e] {+(dé-
parié[e]).+} -tâig, a. zool. à doigts impairs;
im-pardactyle ; sa hovdjur zool. perissodactyia
Ongulés pl. à d. i. ; Périssodactylés pl.
udd||blad, bot. feuille déchiquetée, -braken, bot.
Aspidium aculeatum aspidion à aiguillons (u höres).
udds (-en, -ar) pointe*; langue* de terre*; kap
cap; promontoire; Godahoppssen c. de
Bonne-Espérance*.
uddevallare, ⓝ gloria.
udd||ig, a. (jfr udd) dentelé; denté; à pointes*
(rayons); O crénelé; spetsig pointu; piquant,
se -vass, bot., zool.</small> acéré; fig. piquant;
mordant; ~ kritik critique mordante; ~ penna
fig. plume bien aflilée (aiguisée); F pl.* de
Tolède*; ~t svar réponse pointue (aigre),
-ighet, fig. piquant; mordant; ibl. aigreur*;
causticité*, jfr -ig. -järn, ⚙ boucharde*;
égratignoir. -krage, collet déchiqueté; ibl.
collerette* à la Henri IY. -kölsläktet, bot.
Oxytropis oxytrope. -ljud, gram. son initial,
-ljudande, p. a. gram. ⓞ. -lös, a. äv. as. sans
pointe*; ~ kritik (n) critique molle, -ning,
a) découpage; échancrure*; ⚙ crénelage;
b) dentelure*; éch.* -rirn, se under rim /.
-spets, se spets, -vass, a. à pointe aiguë;
pointu; perçant; acéré; i sht fig. piquant,
jfr -ig.
udomefer (-ern, -rar), meteor, pluviomètre; ᚼ
udomètre; mots. adj. pluviométrique;
udo-métrique.
uff, interj. ouf! ibl. aïe! ᚼ ahi ! F P oh la la!
Uffizierna, npr.pl. les Offices pl. [de Florence*].
uggl|a (-an, -or), 1. zool. chibou ; chouette*; ibl.
chat-chuant; fjälls Nyctea nivea ch.-(h. blanc;
Minervas ~ Athene noctua noctuelle*; Tuig.
chevêche commune (vulgaire); fig. l’oiseau de
Minerve*; snös, se fjälls; sparvs Giaudicium
passorinum petite chouette; chevêch[ett]e*;
-orna, skrika (förebud un olycka) les chouettes*
[ch]ululent; det är -or i mossen fig. il y a
anguille* sous roche*. 2. ⚔ fånga ~ prendre
vent devant; faire chapelle*,
uggle||bo, nid de hiboux (chouettes*), se -näste.
-lik, a. qui ressemble à une chouette, etc., se
uggla; ibl. de ch.*; ⓞ. -låt. se -skri. -näste,
retraite* (repaire) de hiboux, se -bo. -skri,
cri de chouette*, etc., se uggla; chôlement
’houhoulement); [ch]ululement; chuintement;
jäg. chouchement; härma ~ chuinter, -släkt,
famille* des strigidés; genre chibou. -unge,
petit de la chouette ; ibl. chat-chunnt. -ved, ⓞ
bois [pourri] phosphorescent,
ugn (-en, -ar), 1. four; fourneau; ibl.
fournaise*; moufle; chaufour; réchaud;
avdrivnings(darr)-, rosts four[neau] de ressuage,
de grillage; båle-, glas-, kalk-, porslins-,
tegels four [de boulanger] (X de campagne*
el. portatif), de verrerie*, à chaux (el.
chaufour), à porcelaine*, à brique*;
bessemer-(stjälp)s convertisseur; bläster-,
brännståls-(cementerings)-, drag-, färsk-, gjut-, kok-,
kol-, prober-, puddel-, smälts four[neau] à
soufflets (el. moyen f.), de cémentation*, à
vent, d’affinerie*, de fonderie*, de cuisine*,
de charbon (carbonisation*), d’essai, à
pudd-ler, four de fonte* (el. de fusion*); kakels
poêle (oê utt. oi); mass haut fourneau; sitta
(alltid sitta) bak ~en fig. se tenir au (el. ne
pas quitter le) coin du feu; de tre männen
i den brinnande ~en bibl. les trois jeunes
hommes dans la fournaise ardente. 2. en ~
(full) une fournée; sätta in i ~en enfourner;
taga ut ur ~en défourner.
ugns||bad, (n) bain d’air chaud; étuve sèche,
-bloss, allume*, -botten, âtre. -brott, ⚙ 1.
rupture* de four[neau]. 2. cadmie*; débris
(calamine*) de fourneau; tut[h]ie*; i Beigîen kiess.
-dorr, porte* de fourneau, jfr -lucka, -fot, pied
de fourneau, -gap, -liai, ⚙ bouche*
(embrasure*, gueule*) de four[neau]; draghåi
ou-vreau. -häll, plaque* [de feu (cheminée*,
fourneau)]; âtre. -kakel, se kakel, -kräts, ⚙
tire-braise; ibl. râble; rolle, »q-raka. -kvast,
écouvillon; patrouille*; sopa ugnen med sen
ofta écouvillonner. -lock, -lucka, bouchoir,
couvercle de fourneau, jfr -dörr. -pannkaka,
kök. pannequet fait au four, -platta, se -häll.
-plåt, ⚙ plaque* de cheminée* (feu), -raka,
râble; fourgon; i smedja tisonnier; ngn gg
tire-braise; attisoir; raille*; écossaise*, -rissl|a (-an, -or),
se -spade, -skärm, écran, -sot, suie*
de fourneau, -spade, rondeau, se bakspade.
-spjäll, clef* [d’un tuyau de poêle]; sou-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>