- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1919

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - utgrundas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



2. ⓞ; ngn gg invention*; combinaison*, -as,
se uppgrundas.
utgrävj|a, t. creuser; rendre plus profond [en
creusant]; [ex]caver, se gräva ut. 2. avleda
vatten ~ ett träsk faire écouler les eaux* d’(el.
dessécher, saigner) un marais. 3. se urholka.

4. föråldr., se utgravera. -ning, 1. creusement;
excavation*; av jord äv. déblai; uppgrävning
déterrement; ⚙ ark. etc. tranchée* ; företaga war
entreprendre (faire) des fouilles*. 2. avledning
av vatten dessèchement; saignée*. 3. se
urholkning. 4. föråldr., se utgravering.
-ningsj-arbete, fouilles* pl. ; ⓞ.
utgröp]ja, t. creuser, se urholka.
utgå, 1. sortir; ibl. partir [de], se gà ut;
mån-uiskan, då hon wr ur Skaparens händer au
sortir d’entre les mains* du Créateur; ~ som
segrare ur striden s. vainqueur de la lutte;
~ ur tävlan sport, abandonner [la 1.]. 2. hand.
våra resande ~ i början av året nos
représentants partent (se mettent en route*,
commencent leur tournée*) au début de l’année*.
3- utgivas, utfärdas låta en andra upplaga w
faire paraître une deuxième édition; låta w
ett upprop lancer un appel; ngt wr från ngn
qc vient de qn; qn est l’auteur de qc;
förslaget har wtt från honom c’est lui [qui est]
l’aut. du projet; inbjudningen d:o
l’invitation* vient de lui (el. ibl. a été faite (lancée)
en son nom); en hel rad mönstergilla
läroböcker ha wtt från detta förlag toute une
série de manuels classiques est sortie de
cette maison; nous devous à cette m. toute
une, etc.; boken wr i en upplaga av ...
exemplar le tirage du livre est de ... exemplaires;
boken har wtt i en ny upplaga, av ...
exemplar il a été tiré une nouvelle édition du livre
en ... exemplaires; han har wtt ur folkets
led il sort du peuple; ~ ur en skola fig.
sortir d’une école. 4. härröra provenir; émaner;
procéder; découler; dériver. 5. betalas être
payé (el. ofta payable, levé, acquitté, imputé,
imputable) [från sur]: se payer; se prendre
[från sur]; être versé [från par]; arrendet
wr genom dagsverken le fermage est payé
en corvées*; ersättning wr une indemnité
est (sera) accordée (el. sera versée);
ersätt-gen wr efter taxa la redevance sera (est)
acquittée selon le tarif. 6. uteslutas être
supprimé; utelämnas êt. Omis; utstrykas êt. biffé
(rayé); beloppet wr la somme est biffée; d:o
ur budgeten la s. est rayée du budget; detta
nummer wr från programmet ce numéro est
biffé (el. ibl. disparaît) du programme; dessa
ord böra ~ ces mots doivent être supprimés
(ci. sont à supprimer). 7. tilländaiöpa expirer;
finir; vissna se faner; se flétrir; utdö mourir;
utslockna s’éteindre; kontraktet wrden...le
contrat expire le...; utgånget träd arbre
mort (sec); tiden wr le délai expire (échoit),
-ende, I. p. a. sortant; qui sort, etc., jfr utgå 1.;

ibl. de sortie*, se utgång 1.; ~ balans hand
balance* de sortie*; ~ expeditioner
ambets-mannaspr. expéditions sortantes,’ ~ post post.
lettres* pl. pour la province (i Frankrike p. les
départements) et p. l’étranger; ~ varor
objets (marchandises*) pl. d’exportation*;
exportations* pl.; anmälan av, tull å d:o
déclaration*, droits pl. de sortie*; vinkel mat.
angle saillant (sortant, vif); det ~ året
l’année* qui finit. II. s. sortie*; ibl. sortir; issue*;
från ett trångt pass débouché; «i> débouquement;
särskild ~ från ett rum ibl. dégagement ; den Helige
Andes procession*; émanation*; spiration*; ~
i dagen gruvt. affleurement; ~ hand. pour
(destiné à) l’exportation*; fartyg på w
navire en partance*; wt ur hamnen la sortie du
port; vid ~ ur kyrkan en sortant (ci. ibl. au
sortir) de l’église*,
utgång, 1. {-en. -ar), sortie*; issue*; besätta
warna occuper les issues*; giva ~ åt, ett mm
ark. ibl. dégager une chambre; rum med egen
w ibl. chambre dégagée; spärra alla war
fermer (ibl. boucher, barricader) toutes les
issues; huset har fera war, har ~ åt två gator
la maison a (possède) plusieurs issues*; la m.
ouvre sur (el. donne dans) deux rues*; hava
w till... om bus etc. avoir une sortie (el. ouvrir)
sur ...; äv. issue* (el. donner) dans ...:
communiquer avec ... 2. se utgående II. 3. (-en),
om tid expiration*; fin*; utslocknande extinction*;
efter wen av anståndstiden après l’exp.* des
délais ]fore augusti månads,årets ~ avant la
fin du mois d’août, de l’année*. 4. (-en), siut
fin*; bout; issue*; resultat issue*: résultat;
lösning dénouement; god ~ réussite*; succès;
olycklig ~ fin malheureuse: ibl. événement
malheureux (tragique); désastre;
catastrophe*; saken har fått en dålig, lycklig w
l’affaire* a mal, bien fini; wen av striden är
obekant on ignore l’issue* du combat;
sjukdomen fick en dödlig ~ la maladie eut une
issue fatale (el. se termina par la mort);
beroende av wen äv. éventuel; vänta på wen
attendre l’(F les) événement[s] (ci. le
dénouement); F ofta voir venir. 5. (-en, -ar), kort. ⓞ
partie*; ~ gagner la parti e) få första w
ⓝ g. la première manche; få andra ~ ⓞ g.
les deux manches* (el. ibl. la belle), -en, p. a.

1. sorti; om tid écoulé; expiré; om att éteint;
han är ~ i staden il est sorti (en ville*) ; vara
nyss ~ venir de(el. alldeles nyss ne faire que)
sortir; boken är wen [i bokhandeln] le livre
est épuisé en librairie*; sedan den ätten var
~ cette maison étant éteinte,

utgångs||dag, 1. jour de sortie*. 2. förfaiiodag
échéance*, -hastighet, ⚔ art. vitesse initiale,
-kolumn, ⚙ tyP. page courte; queue*, -marsch,
ⓞ clôture*, -psalm, cantique final (de
sortie*, de la fin), -punkt, point de départ; märke
ibl. p. de repère; eg. äv. naissance*; origine*;
bilda wen för ngt former le p. de départ (el.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1923.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free