Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - visselpipa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
positif; c’est un fait; F il n’y a pas d’erreur*
(el. à s’y tromper); d:o att... ibl. le fait est
que vara u om ngt être sûr (certain,
starkare s. et c.) de qc ; vara u på sin sak
être sûr de son fait (affaire* el. de ce que
l’on avance); F être ferme dans (sur) ses
arçons; jag är u därpå j’en suis sûr (certain,
starkare s. et c.); ni kan vara u på att ...
vous pouvez être assuré (sûr) que ...; je
vous assure (garantis) que ....
visselpipa, sifflet; blåsa i u siffler; som signai
donner un coup de sifflet,
vissen, a. fané; flétri; ibl. torr sec; utdöd mort.
-het, flétrissure*, ⓞ.
visserligen, adv. a) bekräftande certes;
certainement; assurément, se säkerligen; en effet; F
si fait, jfr förvisso; b) medgivande certes; sans
doute; F je ne dis pas non; ja u oui certes
(assurément); u ..., men sans doute (el. oui
certes), mais; det är u sant men ... c’est vrai
d’un côté, mais de l’autre ... ; F je ne dis pas
non, mais ....
ViSShet, Certitude*; bestämdhet assurance*;
bekräftelse confirmation*; absolut, orubblig u
certitude absolue (entière); bli u passer en
certitude*; få u om ... avoir la certitude (ibl.
confirmation) de ...;jag vill ha u därom av.
j’en aurai le coeur net; skaffa sig u om ngt
se procurer la certitude (el. s’assurer) de qc;
man vet med u on salt avec certitude*; jag
vet dtt d:o äv. F je le sais positivement; j’en
suis sûr [et certain]; man vet ingentig med
u om ... on ne salt rien de positif (el. on n’a
pas de nouvelles certaines) [au sujet] de ...;
on n’en salt positivement rien, -sjgrad,
degré de certitude*.
1. viss||a (-an, -or),
sifflet; ⚙ på ångm. etc. S.
[d’alarme*]; ångu s. à vapeur*.
2. viss|||a1, i. o. t. 1. siffler; småu siffloter; ~
på sin hund s. [pour rappeler] son chien; ~
åt ngn CL) appeler qn en sifflant (el. vanl. d’un
coup de sifflet) ; ibl. donner signal à qn en
sifflant (el. d’un c. (el. à coups) de sifflet);
b) u åt en skådespelare etc. siffler un
acteur, etc.; man ude åt stycket on siffla la
pièce; la p. a été sifflée (el. ~ essuj’ée des
sifflets). 2. väsa, vina siffler; fram a)
appeler en sifflant; a. d’un coup (el. à coups) de
sifflet; b) proférer en sifflant; ~ ihop
rassembler en S., etc. - Med beton. adv. ~ hunden
till sig siffler le chien; appeler le ‘h. en
sifflant, etc. ; ~ tillbaka hunden rappeler le
ch. en s., etc.; ~ ut ngn siffler qn; ᚼ chuter
qn. -ande, sifflets pl. ; sifflement[s], äv. väsande,
-are, siffieur. -ling, sifflement; uar pl. sifflets
pl.; äv. ibl. sifflerie*, se -ande.
vissn||a1, i. se faner; se flétrir; ibl. sécher, se
förvissna. - Med beton, adv ~ av, se ~ bort’,
u bort. se ibl. mourir; hon ur bort fig,
elle dépérit (starkare se meurt), -ande,
flétrissure*; ibl. dessèchement;
VISSO, gml kasusform för u, se föl’u; med u
avec certitude* ; positivement, se under visshet;
till yttermera u, se under yttermera.
visst, adv. certainement; assurément;
sûrement; F ofta isht ironiskt bien; sannolikt
probablement ; vraisemblablement ; ja u [oui] certes;
F bien (P pour) sûr; F évidemment; c’est
vrai; F mais dame*; ja u ja oui, je me
rappelle; jo u mais si (F oui); mais
certainement; helt u assurément; sans [nul (aucun)] doute; à, u inte mais pas du tout; F
jamais de la vie; F tu n’y penses pas; (kommer
du i dag?) ja det gör jag u oui, assurément;
ofta je n’y manquerai pas; han har u redan
kommit il doit être venu déjà; du tror u,
att ... [est-ce que] tu t’imagines que ...[?];
(vet da att ...?) ja, det vet jag u det F je le
sais bien, parbleu (F pardi) ; F évidemment
[F que je le sais]; F mais naturellement; F
mais dame*; det vill jag u inte F je n’y
tiens pas du tout; je n’en ferai [absolument] rien; je ne tiens p. du t. à le faire;
det vill han u inte F il n’en (F ne) veut
rien savoir; det är u inte sant ce n’est pas
vrai du tout; F c’est faux,
visl|stump, F bout de chanson[nette]*, -sångare,
chansonnier, -sångerska, chansonnière*,
vist, adv. sagement.
vist (-en), kortspel [jeu de] whist; engelsk,
fransk u wh. anglais (à quatre [joueurs]),
\vh. français (à trois).
vista, s. oböjl. 1. hand. a u à vue*; à
présentation*; a utratta, växel traite* (billet) de vue*
(el. payable à présentation*). 2. mus. prima
u, se under prima II.
vlstl|ande, I. p. a. demeurant; ibl. en séjour, jfr
-as, II. s. séjour, se -else. -as1, i. dep.
demeurer; habiter, se bo I; séjourner; faire un
séjour; ibl. résider; faire sa demeure; kort tid
s’arrêter; u på landet demeurer à (el.
habiter) la campagne; om sommaren être en
villégiature*; villégiaturer; ~ mycket d:o
demeurer souvent (longtemps) à la c. ; faire un
séjour prolongé à la c.; d:o på krogar aller
souvent au café; fhanter (fréquenter, ibl.
s’attarder dans) les cabarets; F être un
pilier d’estaminet; kunna u uppe pouvoir se
lever (el. être debout), -else (-n), séjour;
demeure*; habitation*; ibl. résidence*; ~ på
landet ofta villégiature*; hans u där, här son
séjour là [F-bas], ici; efter tre års u après un
séjour de trois ans; ap.trois a.de s.; under sin
u pendant (durant) son s. -elseort, demeure*;
[lieu de] résidence*; ~ under ferierna séjour
pendant les vacances*; ibl. villégiature*,
visthus[bod], magasin de vivres; fig. grenier;
ibl. fournisseur,
vist||parti, kort. partie* de whist, -spel, jeu de
wh. -spelare, joueur de wh.
vit, a. blanc (blanche*); ᚼ poet. ibl. chenu;
her. d’argent; (F)~a havet, se under hav;
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>