- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2104

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - ända ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



avoir une fin horrible; finir d’une manière
épouvantableifrån alla världens mr de tous
les coins du monde (el. de la terre) ; hela
dagen i se tout le long du jour; toute la [F
sainte] journée; bo i andra mn av staden
habiter l’autre bout de la ville; bränna
ljuset i båda mr brûler la (sa) chandelle par les
deux bouts; med håret på se les cheveux
’hérissés; resa se mettre debout; resa sig
se om ii år se hérisser, se under 3. resa sig 6.;
stå på se être debout; till den mn à cet
effet; dans ce but; pour ce faire; gå (lida) till
~ prendre fin*; toucher (tirer, ᚼ courir) à sa
fin; finir; ibl. tomber; expirer; utlöpa
s’écouler; passer; expirer; échoir; vara till ~
avoir fini; falla över se tomber à la
renverse; culbuter; hasta över se renverser;
sitta vid mn (av bordet etc.) être [assis] au bout
[de la table, etc.]; sitta vid mn av bänhen
être assis sur le bout du bane; störta över ~
a) t. renverser; b) i. tomber à la renverse;
culbuter, jfr slut. 2. litet ströke bout, jfr trådm.

3. [grosse] corde; câble; manœuvre*, jfr tågm.

4. FP se 3. bah I. 3.; (Var skall jag Ritta?) sätt dig
på din se ! F mets-toi sur ton derrière (ci. P
tes fesses*, PP ton cul)!

3. ända, 1.1. finir (terminer, achever) [ngt qc];
~) sina dagar i ett hloster finir ses jours au
(dans un) couvent; ~ sitt liv a) rendre le
dernier soupir; mourir; b) mettre fin* à ses
jours; se suicider; sjukdomen han ~
patientens liv la maladie pourrait coûter la vie au
la) malade[*]. II. i. se terminer; expirer;
finir, jfr sluta B.

ändalykt (-en), 1. fin*; vid sin se k sa mort;
mourant; à ses derniers moments; ibl. sur la
fin de sa vie. 2. F, se 3. bah I. 3.

ändamål, but (t höres vanl.) ; ibl. fin*; met helgar
medlen la fin justifie les moyens, se umier
helga; met med föreliggande är ... hand. le
but de la présente est ...; met med
konferensen le but de la conférence; met med
detta sjukhus är ... äv. cet hôpital veut
être ...; boken fyller sitt se le livre atteint
(F remplit) son but; förfela sitt se manquer
son but (ibl. coup) ; för detta se dans ce but;
ibl. à cet effet; à cette fin (el. ces fins); många
krafter ha varit i verksamhet för detta ~
äv. bien des forces* ont agi dans ce sens;
samla pengar för välgörande se quêter
(recueillir des dons) pour des œuvres* de
bienfaisance*; i se dans le but [de]; ibl. à l’effet
(el. aux fins*) [de]; i ett bestämt (visst) se dans
un but précis; i se att dyrka upp priserna
afin de faire monter les prix; till detta m,
se för detta m; hava till se avoir pour but;
ibl. äv. en vue*; utan se sans but; [en] vain;
ibl. inutile[ment].

ändamålslenlig, a. conforme au but visé;
propre; approprié; convenable; ibl. rationnel;
0; praktisk pratique; nyttig utile; ibl. bien
choisi; opportun, se lämplig; ma
anordningar orta dispositions bien prises, -enlighet,
0; conformité* au but visé; convenance*
[des moyens et de la fin]; nytta utilité*; ni.
opportunité*, se lämjrfighet. -enligt, adv. ø;
ibl. utilement; rationnellement, -lös, a. sans
(qui n’a pas de) but; qui ne sert (ci.
n’aboutit) à rien; onyttig inutile; fåfäng [en] vain;
olämplig inopportun ; ngn gg frivole, -löshet, ⚙;
inutilité*; ngn gg frivolité*, -löst, adv. sans
but; en vain; ibl. au hasard; F gratuitement,
-vidrig, a. qui n’atteint pas (el. va à fin*
contraire de) son but; mal choisi; inopportun,
-vidrighet, ⚙; inopportunité*.

ändlias, i. dep. se terminer; finir, jfr sluta;
ordet se en vokal, på er le mot se termine
par une voyelle, en er. -]e (-en, -ar), se 2. ända.
-else (-n, -r), terminaison*; ibl. désinence*,
-elsebokstav, [lettre*] finale*, -lig, a. fini; qui
a un terme; ofta limité (borné); mortel; ibl.
relatif; det ~a ce qui est 1. (b.); en se varelse
un être fini (mortel), -lighet, 0, jfr föreg.; ibl.
nature limitée (bornée); äv. vie* terrestre, -lös,
a. [qui est] sans fin*; qui n’a pas de fin*;
infini; ibl. indéfini; ofta interminable; ibl. [qui
est] sans limite[s]* (börnes*); illimité; ma
debatter, tal débats pl. (discours pl.,
discussions* pl.) interminables (F qui ne finissent
pas, ofta F à n’en plus finir) ; ett ~t göra äv. F
la mer à boire; ngn gg le tonneau des
Da-naïdes*; ~ kätting, lina chaîne* sans fin* (ci.
éternelle); ~ skruv vis* sans fin*. -löshet,
infinité*; ibl. éternité*, -morän, geol. moraine
frontale.

ändock, I. adv. pourtant; malgré cela; tout de
même, se ändå. II. konj. quoique; bien que,
se änskönt.


ändpunkt, point extrême (ᚼ terminal);
extrémité*; [point] terminus äv. järnv.; frän
järnbanans båda mer äv. des deux gares*
extrêmes.


ändra, t. changer (betecknar ändringar utan uppgift om
ändringens art); faire (apporter) des
changements (ibl. modifications*) [à]; modifier (avser

ändring av en del el. i vissa delar); ändra i dess helhet
refaire; refondre; remanier; retoucher; ch.
entièrement; transformer; (avser förvandling tin
något annat) ibl. intervertir; förbättra améliorer;
réformer; corriger; försämra altérer; se sitt
beslut revenir sur sa décision; md kontorstid
changement des heures* de bureau; det mr
ingenting i saken cela ne change (F fait)
rien à l’affaire*; ~ kläder refaire des
vêtements; se en klänning till en underkjol
changer une robe en une jupe; faire une j. d’une
r. ; ~ kurs, riktning etc. ‘h. de route*, de
direction*, etc.; ~ sitt levnadssätt ‘h. sa
manière de vivre; ibl. se ranger, se ~
uppförande; ibl. F mettre de l’eau* dans son
vin; icke se en min ne pas sourciller; rester
impassible; namnet har mts till ... le nom a

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free