Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - äpple- ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
stekta ~n pommes pl. cuites [au four];
torkade ~n pommes pl.tapées; vinters pomme*
de garde* (ci. d’hiver); ~t faller icke långt
från trädet ordspr. ⓞ tel père tel fils; i god
men. bon chien chasse de race*; bon sang
ne peut (saurait) mentir; i dål. mon. F le loup
n’engendre pas de[s] moutons; F qui naît
poule* aime à gratter; bita i det sura st,
se under bita II.
äpple-, i sins, se äppel-,
är (-en, -er), air; giva sig en ~ se donner un
(vanl. des) air[s].
1. är[a (-n), gloire*; heder honneur; rykte renom[mée*]; grande reputation; ibl.
illustration*; éclat; lauriers pl.; palme*; ~ vare Gud
i höjden ! bibl. gloire* [soit] à Dieu ès cieux
(el. dans les lieux) très ‘hauts; ett ~n ~
fä, se ärke\fä, -nöt, dö, fallen på sns fält
mourir, mort (tombé) au sur le) champ
d’honneur; döma ngn till sns förlust jur.
condamner qn à la dégradation civique;
dömd till d:o interdit de la jouissance de
ses droits civils et politiques; en sns man
a) un homme d’honneur; un galant h.; b)
un brave (honnête) homme; ~n av denna
dag tillkommer honom l’honneur de cette
journée lui appartient; det går hans ~ för
nära cela touche à son honneur; det är ali
~ värt cela mérite des éloges; hålla på sin
~ avoir du point d’honneur; träda ngns ~
för nära empiéter sur (ci. ibl. attenter h,
porter atteinte* à) l’honneur de qa.; får jag
sn att dansa med er? me ferez-vous
l’honneur do danser avec moi? giva Gud ~n bibl.
donner gloire* à Dieu; gör mig ~n av ett
besök! honorez-moi d’une (ci. de votre) visite*!
d:o att äta middag med oss faites-moi
l’honneur de dîner avec nous! han gjorde mig
icke (den) ~n att se mig il ne m’a pas fait
l’honneur de me voir; jag har den ~n j’ai
bien l’honneur; y^ har (den) ~n att... j’ai
l’honneur de...; d:o att gratulera veuillez
agréer mes félicitations* ! jag har ~n att
rekommendera mig j’ai bien l’honneur de vous
saluer; med vem har jag ~n att tala? à (avec)
qui ai-je l’honneur de parler? mista ~n jur.
être déclaré infâme ; mista sin ~ être perdu
d’honneur (ci. de reputation*) ; perdre son
h. (el. sa [bonne] réputation); se déshonorer;
skända en kvinnas ~ déshonorer (violer) une
femme; ibl. abuser d’(el. ofta faire subir les
derniers outrages à) une f. ; sätta sin ~ i ngt
mettre son honneur (ci. ibl. sa gloire) dans (en)
qc; se faire une gl. (el. faire [sa] gl., se
glorifier) de qc; tenir qc à honneur (ᚼ gloire*);
sätta en ~ i att ... mettre son honneur (ci. ibl.
sa gloire) à ... ; se piquer d’h. de...; tenir
à h. gloire*) de han sätter sin ~ i att
gå slarvigt klädd il se fait un point
d’honneur (el. une gloire) de (el. il met un certain
amour-propre à) négliger sa mise; vinna ~
ärelöshet
acquérir de la gloire ; d:o av, på ngt retirer
de la gloire de qc; s’honorer par qc; visa
ngn kunglig ~ rendre des honneurs royaux
à qn; du visar mig allt för stor ~ det är
för stor ~ för mig tu me fais trop
d’honneur; c’est trop d’h. [pour moi]; höljd av ~
couvert d’honneur[s] (el. de gloire*); långt
från all ~ och redlighet ordst. ⓞ loin du
centre [de la ville]; dans un quartier
excentrique (F uv. d’apaches); au loin ; F au
diable : för sns skull pour l’honneur; i all ~
en tout [bien [et] tout] honneur; ert ord i
ali ~ men ... ne vous en déplaise! sans
manquer au respect dû à votre parole* (el.
qui vous est dû); F sauf le r. que je vous
dois; hålla ngt i ~ honorer qc, se 2. ära;
med ~ a) avec honneur; ibl. honorablement;
6) glorieusement; på heder och ~ se under
heder; på (vid) min ~ sur mon honneur ;
jag försäkrar det på min ~ je vous l’affirme
sur mon (l’)h.; je vous en donne ~a parole
d’h.; stiga upp på sns höjder monter au faîte
des honneurs (grandeurs*) ; dagen till ~
pour fêter la journée; högtiden d:o en
l’honneur de la fête; vi ha givit en middag till
hans ~ nous avons donné un dîner en son
honneur; det länder honom till ~ c’est à son
honneur; d:o till stor ~ cela l’honore
grandement; jag räknar det som en ~ je le
considère comme un honneur.
2. är||a, t. honorer; respecter; vörda vénérer;
~ den, som ss bör ordspr. à tout seigneur
tout honneur; de ss som hjältar ils ont été
fêtés comme des ’héros. -ad, p. a. honoré;
högt ~ très h.; Högt se herre! ii>i. [mon]
cher Monsieur; d:o kollega [mon] [très]
honoré collègue (confrère); Monsieur et cher
coll. (conf.); Edert se hand. votre
honorée.
3. ära, se era.
ärbar, a. honnête ; ibl. honorable ; kysk chaste ;
pudique, -het, honnêteté*; kyskhet chasteté*;
pudeur*; i all ~ en tout honneur.
äre||betygelse, marque* d’honneur (ibl.
estime*); ofta honneur[s]; hommage; starkare
ovation*; ⚔ honneurs pl. militaires,
-bevisning, se föreg, -dikt, poème à la louange de
qn; ibl. ode*; ⓞ. -förgäten, p. a. oublieux de
[ce qu’exige] l’honneur, -förgätenhet, oubli
de l’h. -girig, a. ambitieux; avide
d’honneurs (el. de gloire*), -girighet, ambition*,
se föreg, -kränkande, p. a., injurieux;
outrageant; jur. vanl. diffamatoire, -kränkare,
larron d’honneur; détracteur; jur. diffamateur,
-kränkning, insulte faite à l’honneur;•
injure*; outrage; jur. vaui. diffamation*;
offentlig, ömsesidig ~ outrage public, mutuel; ~
mot ämbetsman outrage à un fonctionnaire,
-krönt, p. a. couronné de gloire*, -lysten,
-lystnad, se -girig, -girighet, -lös, a. sans (qui
a perdu l’)honneur; infâme; ibl. lâche, -lös-
— 2108 —
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>