- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
130

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - gäl ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

träl

gäl ouïe*, branchie*

gälbgjut are fondeur en cuivre,
chaudronnier -eri fonderie*, chaudronnerie*
gäld dette* -a tr [betala) payer, acquitter;
[sona) expier -enär débi|teur, -trice" -fri
= skuldfri l
gälhåla cavité branchiale
gäll a aigu[ë*], perçant, strident
gällüa itr o. tr 1 [vara värd) valoir; ~ för
(som) tenir lieu de; [vara likvärdig med)
équivaloir à; [— mycket) faire autorité*,
peser lourd 2 [äga giltighet) être valable
(valide); [om mynt) avoir cours 3 [avse,
åsyfta) avoir pour but, être destiné à, se
rapporter à; (angå) regarder; [ha sin
tilllämplighet på) être applicable
(s’appliquer) à 4 [anses som) passer pour, être
considéré (regardé) comme 5 opers [vara
frågan om) vad ~er det? de quoi s’agit-il?
det ~er att il s’agit de; det ~er vern som
il s’agit de savoir qui fkommer först
arrivera le premier); nu ~2r det voilà, c’est
le moment [absol. el. de faire qc); om det
~er s’il le faut, le cas échéant; det ~er
äran (livet) il y va de l’honneur (de la
vie) -ande a valable, en vigueur*; [-[tilllämplig]-] {+[till-
lämplig]+} applicable; de nu ~ priserna les
prix actuels; enligt nu ~ lag selon la loi
en vigueur*; göra ~ affirmer, faire valoir
[sina anspråk ses droits); [påstå) soutenir;
[varuknappheten] börjar göra sig ~ ■ ■
commence à se faire sentir
gäms zool. chamois
gäng [lag) équipe*; [kotteri] bande*
gäng|a I s [på skruv) filet, pas de vis*; atlt
går i de gamla -orna tout va son petit
train-train; vara ur -orna F être perdu II
tr fileter, munir d’un pas de vis*; höger—d
fileté à droite*
gänglig a dégingandé -het taille dégingandée
gängse a généralement admis (établi),
courant, très répandu, fréquent; vara ~ (äv.)
avoir cours
gärd redevance*, tribut; bildl. äv. offrande*;

~ av aktning hommage
gård||a tr [en]clore [med en mur d’un mur)
-e champ, enclos; ~t är uppgivet (bildl.)
il n’y a plus rien à faire -esigård clôture*
de piquets, échalier -s|gårds|stör piquet,
pieu -smyg zool. troglodyte mignon,
roitelet

gärna adv volontiers, avec plaisir; skall det
vara en kopp kaffe? — tack ~
désirez-vous une tasse de café, Monsieur? — je
veux bien, Madame &c; hjärtans ~ oui, de
tout coeur, je ne demande pas mieux:
~ för mig faites; je vous en prie; inte ~
a) [knappast) ne . . guère; b) [motvilligt]
à contre-cœur; varför inte lika ~ 1 000 kr.?
F pourquoi pas tout de suite* mille
couronnes*? ~ se voir d’un bon œil; det kan
du ~ göra tu peux bien le faire; hur ~
jag än ville avec la meilleure volonté [du
monde); jag skulle ~ vilja veta je voudrais
bien savoir
gärning 1 [handling] action*, acte, œuvre*
2 [verksamhet) travail, activité*; pd bar ~
en flagrant délit, sur le fait -s man auteur,
coupable

gäsp a itr bâiller -ning bâillement
gäst a) höte; [inbjuden pers ] äv. [-invi-té[e*];-] {+invi-
té[e*];+} [bords-) convive[*]; b) [hotell- o. d ]
hôte, voyag|eur, -euse*; [pensionats- o. d.j
pensionnaire!*) ; [kafé-] consommateur,
client[e*); [objuden] intrus[e*] -a tr o. itr.
— [hos] ngn être l’hôte de qn: ~ en stad
visiter une ville -a|bud festin, banquet
-ande visite*, séjour -bok [privat) livre

göra

d’or -fri a hospitalier -frihet hospitalité*;
åtnjuta ngns ~ être l’hôte de qn -givare
aubergiste, hôtelier -givar|gård auberge*,
hôtel, hôtellerie*; [skjutsstation] relai de
poste* -giveri = -givargård -roll, ge en ~
donner une représentation -rum chambre*
d’amis -spel représentation* d’une
tournée -vänlig = -fri -vänlighet -vänskap
hospitalité*

gödlia I tr 1 engraisser; [fjäderfä] gaver:
den -da kalven le veau gras 2 — -sia II rfl
s’engraisser -boskap animal à l’engrais
-gris cochon de lait -kalv veau gras -kur
cure* d’engraissement -ning 1
engraissement; gavage 2 =-sel -sling -nings|medel
-nings ämne engrais -sel fumier -sel|grop
fosse* à fumier, purin -selihög [tas de)
fumier -sel|stad fumier -seljvatten purin
-sla tr fumer -sling fumage

gök 1 coucou 2 F [människa] individu, type
3 [kaffe-] café arrosé -unge jeune coucou;
bildl. intrus -ur coucou -ärt bot. orobe

göl mare*

gömlima I tr 1 cacher, celer, recéler; [dölja,
hemlighålla] cacher, dissimuler 2 [-[förvara]-] {+[för-
vara]+} garder, conserver, mettre de côté;
~ det bästa till sis t garder qc pour la
fin (F bonne bouche); ~ pd ngt garder
(conserver) qc; tåla att ~s se conserver
(garder) II rfl, ~ sig för ngn se cacher de
qn III s cachette*; bildl. äv. coin, secret;
leka kurra~ jouer à cache-cache -sle
-ställe = -ma 111

göra I tr allm. faire; F fiche[r], S foutre;
[frambringa, tillverka] produire, fabriquer,
confectionner; [bilda, utgöra] créer,
former, façonner; [vid adj. pred.-fylln. oftast]
rendre; [uttryckes ofta genom på adj.
bild. verb] — rik enrichir: han gör
ingenting il ne fait (F fiche, S fout) rien; nu
är det gjort voilà qui est fait; vad gör
det? qu’importe? qu’est-ce que cela peut
faire; det gör detsamma cela revient au
même, cela ne fait rien; han tröttnade
och det gjorde jag ocksd il se fatigua et
moi aussi; ha mycket att ~ avoir beaucoup
à faire; ~ med faire de; ni gör med
honom vad ni vill vous faites de lui ce
que vous voulez; ha att ~ med ngn avoir
à faire à qn; vad har han med det att ~?
qu’est-ce qu’il vient faire là-dedans, de
quoi se mêle-t-il? detta har ingenting att

— med cela n’a rien à voir avec; ~ ngn
till ngt faire de qn qc; låta sig ~ être
faisable, pouvoir se faire; det gör
tillsammans 2 000 francs cela fait en tout deux
mille francs II itr faire; [bära sig åt] äv.
s’y prendre; [handla) agir; [ersättn.-verb]
f/inns det några pengar?] — ja, det gör
det . . oui, il y en a; [med beton, part.]
~ an se angöra; jag uisste inte var jag
skulle — av mig je ne savais où me mettre:
~ av med a) dépenser [sina pengar son
argent]; b) [döda] tuer; ~ efter imiter,
contrefaire, copier; ~ ngn emot contrarier
(contrecarrer) qn; ~ fast fixer, attacher,
sjö. amarrer; ~ ifrån sig s’acquitter de.
expédier, en finir avec; ~ loss (sjö.)
démarrer; ~ med employer, utiliser; ~ om
refaire; recommencer; gör inte om det! ne
recommencez pas! — pd sig F faire dans
sa culotte (F sous soi); ~ till, jag tror inte
att det gör ngt till je ne crois pas que
cela y fasse qc; det gör varken till
eller från cela n’a aucune importance:

— sitt till y contribuer, y être pour
qc: ~ sitt till för att contribuer à.
aider à; ~ undan se ~ ifrån sig; ~ upp a)

6 130

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0142.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free