Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sansa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sansa
toute sa connaissance (lucidité) -a rfl
reprendre ses esprits, revenir à soi; (lugna
sigj se calmer -ad a sensé, réfléchi; (om
pers.] äv. posé, pondéré
sanskrit sanscrit, langue sanscrite
sanslös a sans connaissance*, évanoui
sant adv vrai; tala ~ dire vrai
sard ell petite sardine -in sardine* -in|làda
boite* de sardines*
sarg sjö. bord, bordure*: @ châssis
sarga tr 1 déchirer, déchiqueter; — sonder
taillader, charcuter ’£ bildl. se kälta
sarkas m sarcasme -tisk a sarcastique;
(bitande) mordant, caustique
sarkofag sarcophage
sarv zool. gardon
satan Satan; [djävul) äv. diable, démon
-anisk a satanique, diabolique; infernal -e
diable; stackars ~ pauvre diable
satin = satäng
satir satire* -iker [auteur] satirique -isk a
satirique
satkäring mégère*, vieille sorcière
sats 1 mat. gram. log. proposition*; gram.
äv. phrase*; log. äv. thèse*, thème; mus.
mouvement ’£ [uppmätt) dose*, charge* 3
(uppsättning] jeu, trousse*; garniture* 4
[ansats] élan; ta ~ prendre son élan -a tr
o. itr miser -accent accent tonique
-bindning liaison* des propositions* -byggnad
construction* des phrases* -del membre de
proposition*; ta ut ~arna analyser la phrase
-fogning structure* d’une phrase; periode*
-förkortning construction* elliptique -lära
syntaxe*
satt a trapu, ramassé
sat tyg diablerie* -unge diablotin, petit
diable, petite diablesse
satyr satyre
satäng satin
säv sève* -a itr être en sève*
savann savane*
savoj ard Savoyard S-en [la] Savoie -isk a
savoyard
sax ciseaux pl; [metall] cisailles* pl; en ~
une paire de ciseaux, des ciseaux -a tr 1
sjö. mettre en ciseaux 2 [dé]couper [i en
tidning dans un journal]
saxofon mus. saxophone
scarf foulard
scen allm. scène*; (tiljorna] äv. planches* pl,
tréteaux pl, plateau -anvisning indication*
scénique -eri mise* en scène*, décor[s pl]
-förändring changement de décor -isk a
scénique -vana habitude* de la scène (des
planches*)
sch! itj chut!
schablon patron, modèle -artad -mässig a
fait (taillé) sur le même modèle, routinier;
litt. poncif
schabrak [pâ sadel) ’housse*; [på häst]
caparaçon
schack échecs pl; ~! échec! spela ~ jouer
aux échecs; ~ och matt! échec et mat!
hålla . . i — tenir . . en échec (respect)
-bräde échiquier -drag coup, trait -parti
partie* d’échecs -pjäs pièce* -problem
problème d’échecs
schackr a itr trafiquer [med de], faire trafic
(commerce) [med dej. faire du brocantage
-are brocanteur, revendeur; trafiquant
schack ruta case* -spel jeu d’échecs -spelare
joueur d’échecs ■
schagg moquette*
schah schah
schakal zool. chacal (pl chacals]
schakt puits, fosse* -a tr [gräva ut] foncer;
— bort enlever; — undan déblayer -ning
fonçage; extraction*; enlèvement; [av jord]
terrassement, déblaiement
schal châle
schalottenlök bot. échalote*
schamponer]ia tr faire (donner) un
shampooing à; Id ta ~ sig se faire faire un
shampooing -ing shampooing eng.
schanker Iak. chancre
schapp||a itr se följ. -en, ta till ~ prendre
la poudre d’escampette*. F filer
scharlakansfeber lök. [fièvre] scarlatine*
-röd a [rouge] écarlate
schas itj oust[e]! va-t-en! -a tr o. itr, ~ bort
chasser; ~ pd essayer de chasser
schatteri;a tr nuancer; ombrer -ing nuance*,
dégradation* de tons
schatull cassette*
schavott échafaud
schejk cheik
Schelde l’Escaut
schellak laque* en écailles*, gomme-résine*
schem a tableau, table*; [mönster] modèle;
[utkast] esquisse*; vetensk. schème,
schéma; skol. emploi du temps, tableau des
leçons* -atisera tr schématiser -atisk a
schématique
scherry [vin de] Xérès
schimpans zool. chimpanzé
schism schisme; scission*
schlager scie*
Schweiz [la] Suisse s~are Suisse s~er ost
[fromage de] gruyère s~isk a suisse s~iska
Suissesse*
schvung entrain, élan
schäfer[hund] berger allemand
schäslong chaise longue, lit de repos
scout [boy-] scout eng., éclaireur -flicka
éclaireuse* -läger jamborée*
se I tr o. itr allm. voir; [betrakta] regarder,
contempler, considérer; (varsebli]
apercevoir; (urskilja] distinguer; jag ~r inte alls
je n’y vois pas, je n’y vois goutte*; ~ bra
(ät;.) avoir de bons yeux, avoir une bonne
vue; ~ illa ne pas voir bien, avoir la vue
mauvaise, avoir de mauvais yeux; få ~
voir, apercevoir; få ~J Idt mig ~! voyons!
attendez! ~ nedan voir ci-dessous (plus
bas); — sd voyons! — sd, nu är det gjort
voilà qui est fait, ça y est; — av ett b rev
voir par une lettre; ~ med egna ögon
voir de ses propres yeux; ~ ned baisser
les yeux; ~ pd regarder, contempler; cj
~ pd priset ne pas regarder au prix; ~ pd
styvern être économe, être regardant; ~
ngn på ngt offrir qc à qn; ~ at regarder
vers; ej ens — dt ne pas même regarder,
ne pas faire attention* à; [med beton,
part ] ~ an envisager; — tiden an attendre,
F voir venir; — efter a) [undersöka]
examiner, regarder; (i lexikon] chercher; b)
[övervaka] surveiller, veiller sur; garder;
— igenom parcourir [des yeux]; [läxa]
repasser; [handlingar] compulser; — pd
regarder; han stod och såg på il regardait; ~
till [styra om] se charger (s’occuper) de; ~
till att veiller (voir) à ce que; ~ till att icke
prendre garde* que . . ne; ~ upp [ge akt]
faire attention* [för ngt à qc], se garer Iför
spårvagnen du tramway]; ~ upp!
attention!* prenez garde!* ~ ut [synas] avoir
l’air, paraître, sembler; ~ bra ut [om pers.]
être bien [de sa personne]; — frisk ut
avoir l’air bien portant, avoir bonne mine;
~ ut som [likna] ressembler à; sd du ~r
ut.’ te voilà bien arrangé! det ~r sd ut il
paraît, on le dirait, F ça en a l’air; ~
över [granska] revoir, réviser II rfl se
voir; se regarder [i spegeln dans la glace];
— sig för faire attention*, prendre garde*;
282
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>