Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skrot ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sk roi
skrot 1 [järn-] ferraille*; mil. mitraille* 2 ~
och korn aloi, titre; at» samma ~ och korn
F du même acabit -a tr, ~ ned démolir;
[bil o. d ] mettre à la ferraille -hög tas de
ferraille*
skrov carcasse*; sjö. äv. coque*, charpente*,
squelette
skrovlig a rugueux, rude, âpre; bildl. [om
röst] rauque, enroué
skrubb réduit, cabinet de débarras, F cagibi
skrubb||a I tr [gnida] frotter; érafler; [-[huden]-] {+[hu-
den]+} érafler, écorcher II rfl se frotter;
s’écorcher, s’érafler -sår écorchure*,
éra-flure*
skrud atours pl, ornements pl; habits pl de
cérémonie* -a rfl se parer
skrump||en a racorni, ratatiné; [skrynklig]
ridé -na itr se racornir, se ratatiner; [om
frukt, hy] se rider -njure rein scléreux
skrupllel scrupule -ulös a scrupuleux
skruv vis*; [fiol-] cheville*; det tog ~ F ça
a fait de l’effet; ha en ~ lös (bildl.) avoir
le timbre fêlé -a tr o. itr visser, serrer à
vis*; ~ av dévisser; ~ fast visser; ~ igen
(till, åt) visser [à fond]; ~ ned baisser
[lampan la lampe; priserna les prix]; ~ pd
visser; ~ upp a) desserrer la vis de,
dévisser; b) remonter, ’hausser; ~ upp priserna
faire monter les prix -ad a guindé,
maniéré; embarrassé; [sökt] F tiré par les
cheveux -mejsel tournevis -mutter écrou
-nyckel clef anglaise -städ étau
skrymm la itr être encombrant, encombrer
-ande a, — gods marchandises
encombrantes
skrymsl||a -e recoin, repli, réduit, cachette*
skrymt||a itr être hypocrite, faire le faux
dévot (le tartufe) -aktig a hypocrite, F
cafard -are imposteur, hypocrite, faux
dévot, tartufe -eri hypocrisie*, fausse
dévotion, imposture*
skrynkl]|a I tr, ~ ihop (ned) chiffonner,
friper, froisser II s [faux] pli -ig a
chiffonné, fripé, froissé
skryt ostentation*; [i ord] vantardise*,
’hâblerie*, fanfaronnade*, gasconnade*;
utan ~ sans se (me o. s. v.) vanter (flatter)
-a itr se vanter [över de]; faire le fanfaron;
~ med faire étalage de, étaler -sam a
vantard, ’hâbleur; [storordig] fanfaron -samhet
se skryt
skrå corps de métier; confrérie* -anda esprit
de corps
skrål cris pl, ’hurlements pl, tapage, F
chahut -a itr o. tr crier, ’hurler, F
brailler, faire du tapage
skråma égratignure*, éraflure*; écorchure*;
[i ansikte] äv. balafre*
skräck effroi, frayeur*, terreur*, épouvante*;
sätta ~ i terrifier, épouvanter, terroriser
-bild image effrayante, épouvantail,
cauchemar -drama F pièce* de grand guignol
-film film d’épouvante* -injagande a
terrifiant -kammare musée des horreurs*
-slagen a terrifié -stämning atmosphère*
d’épouvante* -välde régime de terreur*
skräda tr choisir, trier; ~ mjöl se 1 sikta;
inte ~ orden F ne pas mâcher ses mots
skräddllare tailleur; [dam-] äv. couturier
-ar|gesäll ouvrier tailleur -ar|sydd a [fait]
sur mesure* -eri 1 métier de tailleur,
couture* 2 [affär] atelier de tailleur (de
couture*)
skräll fracas, éclat, bruit; bildl. krach -a itr
retentir, éclater; mus. F casser les oreilles*,
déchirer le tympan -e F patraque*; [om
vagn] F tacot; [om piano] F casserole*
-ig a 1 criard, aig|u, -uë*, aigre; rauque
2 [spräckt] fêle, cassé
skulle
skräml|ma tr effrayer, faire peur* à, alarmer;
[starkare] épouvanter, terrifier; bli -d
s’effrayer, prendre peur*; låta ~ sig se
laisser intimider; ~ slag på F donner une
attaque à -mande a effrayant, terrible,
terrifiant -sel frayeur*, peur* -skott coup
tiré en l’air, coup d’avertissement; bildl.
menace* en l’air, fausse alerte
skrän cris pl, clameur[s pl]*; [tjut]
’hurlement -a itr 1 pousser des cris; ’hurler 2
se skryta -fock fanfaron -ig a 1 bruyant,
criard 2 = skrytsam
skräp choses* pl sans valeur*, fatras,
vieilleries* pl; [vara] camelote*, pacotille*; det
är ~ med mig F je suis tout patraque -a
itr [ta plats] embarrasser, encombrer;
ligga och ~ traîner; — ned faire du
désordre -hög tas d’ordures*, dépotoir -ig a
en désordre; qui ne vaut rien; [krasslig]
patraque -rum cabinet de débarras, F
cagibi
skrävllel se skryt -la se skryta -lare ’hâbleur,
fanfaron, vantard
skröplig a [av ålder] décrépit, cadu|c, -que*;
[klen] débile, faible; [bräcklig] fragile, frêle
-het décrépitude*; caducité*; débilité*,
faiblesse*; fragilité*
skudda tr, ~ stoftet av sina fötter (bibi.)
secouer la poussière de ses pieds
skuff poussée* -a tr pousser, bousculer; jfr
knuffa -as itr dep se bousculer
skugglla I s ombre* äv. bildl.; [av träd] äv.
ombrage; han är b lott en ~ av sitt forna
jag il n’est plus que l’ombre* de lui-même;
i ~n av à l’ombre* (l’abri) de II tr o. itr
ombrager, donner de l’ombre* [à]; konst.
ombrer; bildl. [förfölja] filer -bild ombre
portée; silhouette* -ig a ombreux, ombragé
-ning ombre*, ombrage; konst, ombres* pl;
[förföljelse] filature* -rik a ombreux, très
ombragé -sida côté de l’ombre*; bildl.
revers, mauvais côté, inconvénient -spel
ombres chinoises
skuld 1 [förbindelse] obligation*; [gäld]
dette*; ~er och tillgångar l’actif et le
passif; göra ~er faire (contracter) des dettes*;
ha en ~ hos ngn på . . devoir à qn . .;
sätta sig i ~ s’endetter; std i ~ till ngn
être le débiteur (la débitrice) de qn 2
[fel] faute*; culpabilité*, tort; [orsak]
cause*; bära ~en för être la cause de;
förlåt oss våra ~er pardonnez-nous nos
offenses*; kasta ~en för ngt på ngn rejeter la
faute de qc sur qn; sitta i — upp över
öronen être endetté jusqu’au cou -belastad a
chargé (criblé) de dettes* -börda dettes*
Pl
skulderblad anat. omoplate*
skuldllfri a X sans dettes*, libéré; [om hus,
jord] libre d’hypothèque* 2 [oskyldig]
innocent, non coupable -förbindelse
obligation* -känsla sentiment de culpabilité*
-medvetande conscience* de sa culpabilité*
-medveten a conscient de sa culpabilité
skuldra épaule*
skuldllsatt a endetté -sedel reconnaissance*
de dette*, billet -sätta 1 tr endetter II rfl
s’endetter
skull, för — pour, à cause* de; en vue* de;
en faveur* de; par égard pour; [i
betraktande av] vu, en raison* de, eu égard à;
[till följd av] par suite* de, pour cause*
de; gör det för min ~ faites-le pour moi
(pour l’amour de moi); för Guds ~ pour
l’amour de Dieu, de grâce*; för en gångs
~ pour une fois; för syns ~ pour la forme,
pour sauver les apparences*
skulle [hö-] fenil, grenier à foin
294
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>