Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - anförtro ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ut ~ i början, slutet ouvrir, fermer les
guillemets; med entre guillemets
anförtro I tr confier [qc à qn, à la garde (aux
soins) de qn], commettre,remettre [[le soin
de] qc à (entre les mains* de) qn], charger [qn
de qc]; hon tr mig allt elle n’a pas de secret
pour moi; jag ~r àt tr omsorg att je m’en
remets à vous de, jfr anbefalla; ha sig ~tt
être chargé de, être préposé (ibl. commis) à,
être le (la) dépositaire de; ~tt gods dépôt II
refi se confier, s’ouvrir, se livrer, faire ses
confidences* [à], prendre [qn] pour confident;
han ~r sig inte åt ngn il ne se livre (F se
déboutonne) jamais
anförvant -en -er parent[e*], gnm giftermål allié[e*],
parent[e*] par alliance*; hans ~er vanl. sa
famille; en nära ~ un proche parent -skap
parenté*
an|gi se -giva
äng|el -eln -lar metkrok hameçon
angelik|a -an -or bot. angélique*
angaläg|an a 1 brådskande urgent, pressant;
pressé; viktig important; det -naste »t.
l’essentiel, l’important, le principal, la chose
capitale; börja med det -naste courir au
plus pressé; jag har -nare saker att sköta
F j’ai d’autres chats à fouetter; det år -et
äv. il importe, il est de toute importance
(d’un intérêt capital) [de, que]; saken är
la chose presse; om det är -et en cas
d’urgence*; han hade inget -nare att göra
än att genast il n’a rien eu de plus pressé
que de; låta sig -et vara prendre à tâche*
(cœur) [de] 2 om pen. empressé; désireux;
soucieux, jaloux [de <i>om]; vara ~ om är. tenir
[beaucoup] à [qc, ce que], avoir hâte* (à cœur)
de [fairè qc]; jag är icke ~ om mängdens
bifall je n’ambitionne (ne brigue) pas
l’approbation* de la foule: om att få slut på
saken pressé d’en finir; han är mycket ~ om att
göra er bekantskap il est très désireux de faire
votre connaissance*; visa sig ~ s’empresser,
montrer de l’empressement, fjäska faire
l’empressé; visa sig ~ om ngt montrer que qc
vous tient au cœur (que vous tenez
beaucoup à qc) -het 1 brâdika urgence*, nature
urgente; vikt importance* 2 iver
empressement; instance[s pl.]* 3 sak, ärende affaire [pressante]
intérêt; offentliga ~er affaires
publiques (d’État); det är ingen stats~ F ce n’est
pas une affaire d’État (d’un intérêt capital)
angenäm a agréable, charmant; plaisant; han
har ett ~t väsen c’est une nature charmante;
det är mycket ~t att ha att göra med honom
il est d’un commerce charmant; det är mig
~t att il m’est très agréable (me plaît
beaucoup) de, j’ai (je me fais) un grand plaisir de,
je suis bien aise (content) de; mycket ~t
att på göra er bekantskap enchanté (charmé)
[de faire votre connaissance*]; göra ett ~t
intryck produire une excellente impression;
det nu a i att l’agrément de
angin|a -an -or angine*; pectoris angine* de
poitrine*
angiv||a 1 tr 1 uppge indiquer, désigner,
donner, nommer, citer; noga, bestämt préciser,
déterminer; i detalj spécifier; visa marquer, montrer,
accuser; r«ja dénoter, déceler; ~ som skäl
donner pour argument (motif), invoquer comme
motif, alléguer, prétexter; ~ sitt namn donner
(décliner) son nom [et ses titres]; de d eder
räkning -na priserna les prix facturés; ~
skälet till ngt motiver qc; ~ takten marquer
(indiquer, ibl. battre) la mesure; ~ tonen
donner la note [juste], i säliskap äv. donner le ton;
~ värdet [av] évaluer [qc], kurs, pris coter, wr
post-försändelse déclarer la valeur; ingenting -er att
rien n’indique (ne porte à croire, ne permet
de supposer, ne révèle) que; termometern -er
10° le thermomètre accuse 10° 2 anmäla för
myndighet dénoncer [un coupable], ibl. F vendre;
nommer [ses complices]; röja hemlighet révéler;
~ ngn till åtal citer qn devant les tribunaux,
déférer qn à la justice II refl; ~ sig för brott se
dénoncer, se constituer prisonnier; ~ sig som
författare till se déclarer (se révéler) l’auteur
de; författaren har icke -it sig l’auteur ne
s’est pas fait connaître (reste anonyme, garde
l’anonymat) -ande indication*, désignation*,
déclaration* -are dénoncia|teur, -trice*, i dål.
bem. déla|teur, -trice*; skoispr. rapport|eur,
-euse*, cafard[e*] -else dénonciation*, i dål.
bem. délation*
angla1 tr pêcher à l’hameçon
angli||cism anglicisme -kanism anglicanisme
-kansk a anglican -sera1 tr angliciser
anglosaxl|are Anglo-Saxon -isk a anglo-saxon
angora- i sms.</small> [chat, chèvre*, tapis] angora
angrepp 1 attaque*, omotiverat agression*; i ord
charge* [à fond]; oövenankt sortie*; förrädiskt äv.
coup de Jarnac; ingrepp empiétement [sur les
droits de qn]; göra upprepade ~jpâ battre en
brèche*; jfr anfall 2 Ô på i&s barbes* pl. -s|punkt
1 O point d’application* 2 point faible
angrip||a tr 1 [s’]attaquer [à], assaillir, jfr
anfalla; ~s av sjukdom être atteint de, faire [de
la neurasthénie, de la fièvre], avoir contracté
(F attrapé) [une grippe, une typhoïde], être
pris de [frissons, vomissements]; bâda
lungorna äro -na les deux poumons sont pris
(atteints); det (benet) har-its av kallbrand F la
gangrène s’y est mise 2 fördärva ronger, attaquer;
-en om mat avarié, gâté, om frukt F piqué -ande
I a agressif II =-are -are agresseur,
assaillant -bar -lig a attaquable, ofta faible
angränsande a avoisinant, voisin; adjacent,contigu[ë*];
till flod, väg riverain; länder äv. pays
limitrophes
angå tr concerner, regarder, toucher,
intéresser; avoir trait à; det är en sak som inte r
er c’est une chose qui ne vous regarde (con-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>