Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förståelig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
~ ngt goûter qc, apprécier qc; tr han sig pä
musik f entend-il qc à la musique? inte ~ sig
på ngt n’entendre rien à qc; ~ sig på ngn
comprendre qn, savoir prendre qn; jfr begripa
-elig a compréhensible, intelligible -elighet
intelligibilité* -else compréhension*,
intelligence*, entente* -ende I a compréhensif,
sympathisant II =-else
förståla1 tr O aciérer
förstånd -et O 1 intelligence*, entendement;
esprit; filos, intellect; raison* jh förnuft; gott
vanligt sunt ~ le bon sens ordinaire, le
sens commun; inskränkt ~ esprit borné
(obtus); ha ett inskränkt äv. être borné (F
bouché); hans klara ~ son esprit lucide, sa
pénétration [d’esprit], sa perspicacité; mitt
~ står stilla céla me confond (me dépasse),
mon esprit s’y perd, rid gissning je donne ma
langue au chat; förlora (mista) ~et perdre
la raison, devenir fou, av förskräckelse perdre
la tête; han hade inte ~ att rädda sig undan
il n’avait pas l’intelligence* de se sauver;
om du bara hade haft ~ si vous aviez
seulement eu le bon esprit (la bonne idée,
l’idée*) de; du talar som du har ~ till tu
raisonnes comme une pantoufle, tu ne sais
pas ce que tu dis; lât oss tala ~ raisonnons
[froidement], parlons peu et bien; tala ~ med
ngn faire entendre raison* h qn, mettre qn à
la raison (au pas); han har handlat efter bästa
~ il a fait pour le mieux (du mieux qu’il a
pu, de son mieux), il a cru bien faire; vara
ifrån ~et être ’hors de (n’être pas dans) son
bon sens, F être fou; en man med ~ un
homme de tête*, une tête (un esprit) lucide;
~en person utan ~ une tête sans cervelle*,
une tête évaporée (de linotte*); resonera utan
tKi déraisonner; handla utan ~ agir sans
discernement; det går över m.itt ~ cela me
dépasse 2 se bemärkelse 3 se samförstånd -ig a
raisonnable, sensé, entendu, intelligent; sage,
judicieux; det är ett val c’est un choix
judicieux, c’est ce que vous avez de mieux à
faire -s|fråga question* qui s’adresse à
l’intelligence* -s’gàvor pl. [dons de l’]intelligence*, dons, faculté[s] intellectuelle[s]
-s|-människa homme positif (de tête*)
-s|mäs-sig a raisonnable, sensé -sjrön expérience*
-s|siiärpa lucidité*, pénétration* [d’esprit],
perspicacité*, sagacité*, clairvoyance*
förståsigpåare connaisseur
förstä||lla I tr déguiser, dissimuler, altérer,
rendre méconnaissable, changer [sa voix],
contrefaire [sa voix, son écriture*] II refl
[se] dissimuler, [se] feindre, F jouer la comédie
-ning dissimulation*, feinte*, artifice; läk.
simulation*; det är bara ~ äv. F ce sont des
simagrées* (F des grimaces*, F du chiqué), läk.
c’est (cet homme est) un simulateur; utan
ouvertement, franchement, à visage
découvert -ningsjkonst art de feindre (simuler)
förstämlid a 1 mus. désaccordé jfr ostämd 2 fig.
qui n’a pas son entrain ordinaire, déprimé,
triste, maussade; göra ~ attrister, déprimer;
rendre maussade, contrarier -d|het =-ning
-ma tr^ se l^göra] -d -ning manque d’entrain,
dépression*, maussaderie*; väcka allmän
endeuiller (jeter le deuil dans) la ville etc.
förståndig||a1 tr enjoindre à, intimer l’ordre à
[qn de faire qc], sommer, mettre en demeure*
[qn de faire qc] -ande injonction*, mise* en
demeure*, intimation*, sommation*
förstärk||a tr renforcer, consolider; öka
augmenter, accroître, redoubler; styrka fortifier;
magnet armer -ande -ning renforcement,
consolidation*, augmentation*, accroissement;
-mra^r[ar]~c renfort; ~ i kassan appointnings
-arbeten [[sjöterm]] travaux de renforcement
-nings-bad fotogr. [bain de] renforcement -nings
manskap pl. équipe* troupes* pl.) de renfort
förstäv [[sjöterm]] étrave*
förstör||a I tr détruire, ruiner jfr fördärva;
för-inta anéantir; ~ sin framtid [sina utsikter) F
gâcher son avenir, se couler, se rendre
impossible [auprès de qn]; ~ sina pengar på ngt
gaspiller (gâcher) son argent à qc; se alldeles
’d ut avoir l’air bouleversé (défait) (le visage
décomposé), être défait (blême), avoir un air
égaré (la figure retournée (défaite), F une
figure de papier mâché) lire/ruiner sa santé,
F se tuer; ~ sig med arbete F se tuer de travail
■ande I a destructif; ruineux II =-else -are
destruc|teur, -trice*, ravageur, dissipateur
-bar a destructible -else destruction*^ ruine*;
ravage; anéantissement -else|lusta esprit
destructeur -ing =-else
försum|l|ig a négligent; jfr vårdslös -lighet
négligence* -ma1 I tr négliger, omettre [qc, de
faire qc], manquer [qc, à qc, de faire qc]; låta
gà förlorad perdre, F rater; ~ inställelse jur. faire
défaut; ~ skolan manquer à la classe jfr
skolka; ~ 5î«[rt] skyldig het[er] manquer à ses
devoirs, se relâcher; ~ tiden se mettre en
retard; ~ tiden med ngt s’attarder à qc; han
har aldrig tillfället att il n’a jamais
manqué [une occasion] de ..; /n. tåget manquer (F
rater) son train; ~ sitt yttre se négliger;
känna sig f\.d se sentir négligé (mis de côté)
II refl négliger son devoir (ses affaires*)
-melse négligence*, omission* [de qc],
manquement [à qc], ibl. oubli, inadvertance*;
retard; gott g öra sin ~ réparer son oubli
för||sumpa1 tr fig. plonger dans le marasme;
corrompre; ~s tomber dans le marasme
-sump-ning corruption*, décadence*,
pervertissement -supen a perdu par la boisson
(l’ivrognerie*), ivrogne -sutten a périmé jfr -sitta
försvaglla1 tr affaiblir; göra kraftlös débiliter,
énerver, starkare épuiser, user [l’ennemi, les
forces* de]; undergräva hälsan miner; minska
atténuer [l’effet de], diminuer; ~s s’affaiblir etc.
ibl. faiblir, tomber, décliner, avtyna dépérir.
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>