Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grimasera ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
faire la grimace (moue) -era1 itr grimacer,
faire des grimaces*
grlmllm|a -an -or licou -skaft av järn chaîne* de
licou, ar rep longe*
grin -et O 1 grimace*, F singeries* pl., hån~
ricanement; ett brett un rire épanoui 2
kink pleurnicherie*, F piaillerie*, cris pl. -a1
itr 1 grimacer, faire des grimace[rie]s* (la
grimace, des singeries*); bân~ ricaner 2 kinka
pleurnicher, F piailler -ande I se grîn liai
grimaçant etc. 2 pleurard, jfr följ. -are
grimacier; ricaneur; pleurnicheur
grind -en -ar barrière*; trudgårds~ grille*,
porte* à claire-voie*; i&g portillon -pengar förr
péage -stolpe poteau de barrière*, montant
-stuga maison[nette]* de garde-barrière
-valt-tare garde-barrière
grindval zool. globicéphale grinde, épaulard
grinl||g a grimacier; kinkig pleurnicheur,
pleurard; gnällig, gnatig grognon -olle 1
Jean-qui-pleure 2 wnkig person grincheux, mauvais
coucheur, grognon
grip -en -ar griffon
grip||a1 1 tr 1 saisir, prendre, F attraper;
hårt empoigner ay. fig.; bemâktîga sig se saisir de,
s’emparer de; arrêter, appréhender [un voleur]; om ton attaquer, donner; ~ ngn saisir
(prendre) qn [à bras le corps, par la taille,
par le bras, au collet, aux (par les) cheveux,
à la gorge]; förskräckelsen grep dem l’effroi
les saisit (terrassa), ils furent glacés d’effroi;
~ tillfället profiter de (saisir) l’occasion*,
choisir le moment favorable; ~ tag i
attraper, empoigner, s’accrocher à, s’agripper à;
~ i Jlykten attraper (’happer) au vol (au
passage); ~ på surprendre, prendre
sur le fait (en flagrant délit [de qc]), F
pincer; mi grep jag dig på har gärning je vous
y prends; en biid -en ur livet tiré de la vie,
pris sur le vif, vécu; det har han -it ur luften
c’est une nouvelle en l’air (sans fondement);
~ ur sin egen barm tirer de son propre
fonds, F prendre sous son bonnet; greps
av lust att j’ai été pris d’envie* de, l’envie*
m’est venue (m’a pris) de; ~s av sorg
éprouver de la peine (une peine profonde) 2 moral,
saisir, impressionner, toucher, affecter, F
émotionner, djupt röra émouvoir, empoigner,
secouer; pjäsen grep mig äv. F m’a eu II itr 1 om
ankare o. d. mordre, prendre, om lås fermer 2 ~
efter chercher à saisir etc., hatten, värjan o. d.
porter la main à; ~ om ngt empoigner qc,
serrer qc; ~ till flykten, till vapen prendre la
fuite, les armes* III refl se ex. ned. — Med teton.
part. ~ [sigl verket an se mettre à l’œuvre*,
s’y mettre; ~ sig an med entreprendre, se
mettre à, attaquer, entamer, mettre la main
à; ~ in om kugge 0. d. s’euchaîner, [s’]engrener;
om trisaa, urverk s’encliqueter [dans]; fig. se
ingripa; ~ omkring sig se répandre, gagner [du
terrain], s’étendre; ibl. faire tache* d’huile*
-ande I a saisissant, impressionnant,
émouvant II prise* [de corps], arrestation* -are
O pince* -bar a saisissable, palpable -bräde
på fiol touche* -en a ému jtt -a 12 -enhet
émotion*; saisissement -hummer F poiis
argou-sin, F sergot -organ organe préhensile -svans
queue* préhensile (prenante)
gris -en -ar 1 cochon, porc, jfr -kulting; köpa
en i säcken acheter chat en poche* 2 kött
porc 3 smeknamn chou, poulot, poulette* etc.
-a1 itr 1 mettre bas 2 [[sjöterm]] ner salir, P
cochonner -alttig a P cochon[ne*], P salaud
griselbjörn zool. ours gris, grizzli
grisl|fot pied de cochon [panné, truffé] -huvud
kok. ’hure* de porc -\Q =-aktig -kultlng
porcelet, cochonnet, cochon de lait, goret
grissl|a -an -or zool. guillemet
gris|stek rôti de porc
gro® itr germer; pousser, lever; fig. germer,
naître, se faire jour; faire son chemin; idén
~r i honom cette idée le poursuit (’harcèle,
tracasse); ~ fast s’enraciner; ~ igen se
refermer, om sår äv. se cicatriser, om vattendrag être
obstrué par les plantes*, s’embourber,
s’engorger, om stig disparaître sous (être envahi
par) les herbes* -bar a apte à germer, ®
hand. sélectionné -barhet faculté germinative
grobian grossier personnage, malotru, rustre,
F ours [mal léché]
groblad bot. plantain
grod|a -an -or 1 zool. grenouille*; biad~
rainette* 2 fig. bévue*; jfr förplumpa [si^]
grodd -en -ar germe
grod|djur batracien; vidstr. amphibie
grodd||korn spore* -kralt force germinative
grod||larv têtard -lår cuisse* de grenouille*
-läte coassement -nate bot. grenouilJette*
■pöl grenouillère*, crapaudière* -rom frai (œufs
pl.) de grenouille* -spott crachat de coucou
(de grenouille*), écume printanière
groende I a naissant II germination*
grogg -en -ar grog -a1 itr prendre des grogs
groll -et O rancune*; hysa ~ se [bära] agg
groning germination*
grop -en -ar creux, cavité*, fosse*, trou; i
marken ftv. excavation*, ytlig, ojämnhet
anfractuosi-té*; på väg fondrière*; fiygv. trou d’air; anat.
creux [de l’aisselle*, de l’estomac, du menton];
vid nyckelbenet F palière*; i kind, haka etc. foSSCtte*
-ig a plein de creux; om väg défoncé -ighet ©
gross -et O grosse*; i ~ en gros, en vrac, en
bloc -ess grossesse*; i ~ enceinte* -handel
commerce [de qc] en gros -handlare
négociant (commerçant) en gros, grossiste
-hand-lar|firma maison* de gros -ist -or =-handlare
grotesk a o. s grotesque, F cocasse
grott||a -an -or grotte*, caverne*, antre;
excavation* -björn ours des cavernes*
-invånare troglodyte
grov a tjock gros, épais; stark fort, massif; klumpig
ofin grossier; ohövlig äv. malhonnête; artil-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>