Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kostall ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nytta för vad han ~r oss il nous rend bien
l’argent qu’il nous coûte, il gagne bien son
argent; ~ vad det ~ vill coûte que coûte, à
n’importe quel (à tout) prix; det ~r lika
mycket cela revient au même, c’est [le] même
prix; det> ~r mer än det smakar F ça ne vaut
paa le prix que ça coûte, le jeu ne vaut pas
la chandelle; det har ~t mycket arbete cela a
coûté (donné) beaucoup de peine*; det ~de
mycket besvär att on eut beaucoup de mal à,
ce ne fut qu’au prix de bien des efforts que;
denna seger ~de honom livet lui a coûté la vie,
a été achetée au prix de sa vie; om det också
rvr mig livet même s’il y allait de la vie,
dussé-je même le payer de ma vie; det ~r
honom blott ett ord il n’a qu’un mot à dire; att
resa ~r mycket pengar les voyages coûtent
(reviennent) très cher (sont très coûteux,
sont ruineux), c’est très cher de voyager; ~
ngn mycket ifengar coûter cher (gros) à qn;
vad ~r varan i inköp ? quel est le prix d’achat
(de revient, de fabrique*) de cet article?
på a) payer le prix de jfr be~: ~ en tanke på
donner une pensée à; b) bestå, ge ut dépenser,
faire les frais [de qc], y mettre; hon ~r på
mycket på sin toalett elle dépense beaucoup
pour sa toilette, elle fait de grands frais de
toilette*; hon ~r på honom mycken
älskrärdhet elle se met en frais d’amabilité* pour
lui; jag vill inte på det så mycket \q ne
veux pas y mettre autant; ~ på ng ngt se
payer qc; c) vara mödonam être fatigant
(pénible), F coûter; det ~r på [äowoto] att il lui
~en (cela lui) coûte de; det ~r på honom att
tala cela le fatigue de parler; det ~r på
[krafterna] cela vous use (F esqninte), F
c’est fatigant (éreintant, fig. pénible, dur)
ko|stall étable* [à vaches*], vacherie*
kost|bar a dyr se -sam; dyrbar précieux, de [grand]
prix
kost|en -ern -rar -båt [[sjöterm]] [[närmast motsv]] bateau de Koster
kost||föraktare, han är ingen ~ c’est une bonne
fourchette, F P il ne crache pas dans le plat
-gång table gratuite -håll pension*, table*
-hållning pension bourgeoisie
kostlig a précieux, superbe, riche; fig. iu«tig
impayable, fameux, drôle, cocasse, F P tordant
kostnad prix, dépense*, coût; om~ frais pl.;
de ökade ~erna le renchérissement
(l’augmentation* du coût) de la vie; en för
transport les frais de transport; betala ngns ~er
défrayer qn, utlägg rendre à qn ses débours[és];
bestrida (bära) ~en för supporter (payer) les
frais de, se charger des frais de, prendre à sa
charge [la dépense de]; underkasta sig ~er
faire (fe’imposer) des frais, se mettre en frais
[pour] -s|beräkning devis [estimatif] -sjfri o
gratuit, sans frais, F P à l’œil -s|tritt adv
gratuitement etc., gratis -sIförslag devis
kostpengar pl indemnité* de nourriture*
kostsam a coûteux, dispendieux, [qui coûte]
cher, onéreux, starkare ruineux -het prix élevé,
cherté*
kostym -en -er costume; tenue*, toilette*; hel
~ complet[-veston] -ateljé vid teater atelier de
costumes -bal bal costumé (travesti) -era1 tr
costumer, déguiser, travestir -ering
déguisement, travestissement -förvaltare teat.
costumier
ko|svamp cèpe, bolet [comestible]
kot||a -an -or 1 rygg~ vertèbre*; knota condyle
2 på hftstben paturon, boulet
kotangent cotangente*
kotben paturon, jointe*
kotiljong cotillon -s|märke accessoire de
cotillon
kotled veter. boulet
kotlett côte[lette]*
kott|e -en -ar pomme* [de pin], cône [du pin,
du houblon]; F inte en pas âme* qui vive
(un chat)
kotteri coterie*, cercle; ibl. clan, nedsätt. clique*
-väsen esprit de coterie*
koturn -en -er teat. cothurne
kov|a -an O P pengar F p galette*, P poignon
kovall -en -er bot. mélampyre
kox = koks
koxa1 itr = titta
krabat -en -er gaillard, polisson; liten ~
galopin, garnement
krabb a [[sjöterm]] clapoteux; ~ sjö clapot|is, -âge
krabbila -an -or zool. crabe -taska zool. poupart,
[crabe] tourteau
krafs -et O bagatelles* pl., brimborions pl.,
riens pl. jfr</small> skräp -a1 tr o. itr gratter; hönsen
~ efter maskar i jorden les poules*
grattent la terre pour y trouver des vers; ~ på
dörren gratter à la porte; ~ av (bort) gratter
[pour enlever]; ~ fram [re]tirer [en grattant];
~ igen gratter pour recouvrir; ~ ihop
ramasser; ~ upp ur j or dm déterrer, retirer de
la terre en grattant; ~ åt sig F grapiller, F
gratter
kraft -en -er force*; styrka äv. vigueur*; vetensk.
potentiel, dynamisme; moralisk, elektrisk etc.
énergie*; moral nerf; makt pouvoir, puissance*;
verksamhet efficacité*, vertu*; eftertryck poids;
laga ~ force* de loi*; levande ~ force vive;
hans ~ är ännu obruten il jouit de la
plénitude de ses forces*, F il a encore du nerf
(bon pied bon œil, beaucoup de verdeur*),
F il est encore valide (vert); så långt ~erna
räcka dans la limite de ses forces*;
anstränga alla sina ~er faire appel à toutes
ses forces, faire toup ses efforts (tout sou
possible); som avger ~ [[teknisk term]] de commande*; som
mottar ~ ~ de renvoi; htfnna sig i sin ~s
dagar être dans toute la force (à la fleur) de
l’âge, avoir toute sa force (tous ses moyens);
få (hämta) ~[er] [re]prendre des forces*, se
fortifier, rétablir ses forces*, F se refaire,
med att äta äv. se restaurer; ha ~ att avoir la
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>