- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
496

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - massafabrik ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


foisonner 3 konkurs~ masse* 4 = trär^ -fabrik
= trämassej abrik

massage -n ö -behandling massage [médical];
erhålla ~ se faire masser; ge ~ donner du

massak||er -ern -rer massacre, carnage -rera^
tr massacrer, ibl. mutiler -rering =-er
massdöd destruction* en masse*

masser||a1 tr masser -ing massage
mass|[fabrikation fabrication* en masse* (ibl.
~en série*, à la chaîne) -grav fosse commune

-invandring immigration* en masse*

massiv I a massif; plein; solide; tung lourd;
klumpig grossier; ~ hula
[[militärterm]] projectile plein;
~ hilring bandage, pneu plein; trä bois
plein II massif -itet massiveté*; solidité*
massllkorsband post. dépôt en nombre
d’imprimés -mord massacre -möte réunion*
(meeting) en masse*, F réunion* monstre

-tais ==-vis -tillverkning =-fabrikation

-upp-båd convocation* (levée*) en masse*, ban et
arrière-ban -verkan efïet de masse* -vis adv
~en masse* jfr under -a 2

mass||ör -ös mass|eur, -euse*

mast -en -er mât [en fer, d’aasemblage
sammansatt, d’atterrissage ankrings~ för flygskeppj; radio~
ftv. pylône; samtliga ~er på fartjg mâture*; ~
utan segel mât désarmé;/äZ^a ~erna caler les
mâts; resa f~erna ‘hisser (guinder) les mâts;
förse med ~[e?’] mäter; ta ned (ur) ~ernapâ
démâter; fartyg utan ~[er] bâtiment ras
[comme un ponton] -ad a maté; äö^~ %aiit
mâté, à grands mâts -fisk étambrai

mastix -en O mastic -träd bot. [pistachier]
len-tisque

mast||korg «hune* -kran machine* [flottante]
à mäter, flytande äv. ponton à mäter -lik a qui
ressemble à un mât -lös a ras, démâté; göra ~
raser, démâter

mastodont -en -er mastodonte
mastllring cercle (lien) de mât -spira épar

-spår emplanture*, carlingue* de mâts

-timmer bois de mâture*, mâts pl. -topp bout
(tête*) du mât -träd arbre de futaie*
masugn O ‘haut-fourneau -s|kräns couronne*
de ‘haut-fourneau, plate-forme* -s|mur mur
de bataille*

masur -n O 1 bois madré, ibl. ronce* [de noyer]

2 tumeur ligneuse, loupe*, broussin

-bildning 1 madrure* 2 se foreg. 2 -björk bouleau
loupeux -erad a madré, ondé, ramagé -ering
madrure* -huvud pipa fourneau de pipe*
~en bois madré
masurk’a -an -or maz[o]urka*, mas[o]urka*

1 mat -en -er mousse; aide

2 niat -en O nourriture*, aliment jfr föda; lagad
cuisine*, F popote*; rått F fricot, manger, FP
mangeaille*, F P boustifaille*; koit pitance*;
P vanl.
[[militärterm]] cuistance*; mâi repas, för djur pâture*,
pâtée*; ~ och drych la table [et la boisson];
glömma hâde ~ och drych för ngt en perdre
le boire et le manger; ~ och husrum le vivre
et le couvert; ha ~ och husrum être logé et
nourri, gratii être au pair; dålig (illa lagad)
~ cuisine* de gargote*; enkel vällagad mat
nourriture simple et saine, bonne cuisine
bourgeoise; här vankas alltid god ~ ici on
mange toujours bien, la cuisine (la table) est
toujours bonne ici, on fait bonne bhère ici;
j^sk~ du poisson; de la viande; kall ~
un plat froid, des plats froids, viande[s] froide[s]; äta kall ~ manger froid; varm ~ un
plat chaud; överbliven ~ se -rester; äta en hit
~ manger un morceau, F P casser la croûte,
på stående fot manger sur le pouce: ett gott mål
~ un bon repas (F P gueuleton); två rätter
~ deux plats; ~en är färdig le dîner
(déjeuner etc.) est servi (prêt). Madame etc. est
servie, F c’est servi; innan ~en kommer på
bordet avant de servir; ~en smakar honom inte
la nourriture le dégoûte (lui donne du
dégoût), il n’a pas (il manque) d’appétit; hans
~ var gräshoppor .. bibl. il se nourrissait de ..;
det är ingen ~ i sallat la salade n’est pas
nourrissante (ne vous soutient pas, ne tient
pas au corps); inte få behålla ~en ne rien
garder [de ce qu’on mange], ne pouvoir
s’alimenter; bära ~ till ngn porter à manger (son
déjeuner etc.) à qn; när få vi ~? quand
mangerons (dînerons etc.) nous? vad få vi för ?
qu’est qu’il y a à manger? qu’est-ce qu’on
mange? vi ska få (ha) oss litet ~ först nous
allons d’abord manger un morceau; få sin
varma ~ fig. iron. être attrapé (bien reçu), F P
prendre quelque chose [pour son grade];
låta ngn få sin varma ~ fig. le servir chaud
à qn jfr fsk 1 ex.; ge ~ donner à manger à,
nourrir, om djur är. donner sa pâtée à, hö, foder
affourrager; ej ha ngn ~ (~C7t för dagen)
n’avoir rien à manger (F se mettre sous la
dent), n’avoir pas de quoi manger, P se brosser
le ventre, F P ofta crever de faim*; hålla ~en
varm tenir les plats au chaud; laga ~ faire
la cuisine (F la popote), F P préparer le
fricot, ibl. cuisiner; hon lagar god ~, ~en .<(jälv
elle fait une (de la) bonne cuisine, sa cuisine
(F son petit fricot) elle-même; ska.fa ~ till
huset F faire bouillir la marmite; smälta ~eri
digérer; tugga ~ero mâcher, mastiquer; ta

bort ~en desservir [la table]; inte unna folk
~en plaindre le pain à qn, compter les
bouchées* à qn; ej unna sig ~en s’ôter îe pain
de la bouche [pour aider qn], faire des
économies* sur la nourriture; ej vara värd
~en ne pas valoir le pain qu’on mange; det är
inte ~ för en sjuk ce n’est pas un régime de
malade; efter^ före ~en après, avant le
repas, après avoir, avant d’avoir mangé;
utgifter för ~ och dryck dépenses* de table*;
tacka för en utan motsv.; ha i ~en avoir
~en pension* [pour les repas] (en
demi-pension*), avoir à nourrir [qn, tant de bou-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0504.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free