Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - nöjesetablissement ... - O
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
convenir à, agréer à -es|etablissement
établissement (lieu) de plaisir, [lieu de]
divertissement populaire; ibl. F boîte* [de nuit*] -es|fàlt
parc d’attractions* -es|liv vie* de plaisirs
-es|-lysten a avide (assoiffé) de plaisirs -es|lystnad
soif* de[s] plaisirs, besoin de s’amuser (de
s’étourdir) -es|läsning lecture* d’agrément
-es|-skatt [[närmast motsv]] droit des pauvres [sur les théâtres etc.]
-sam a qui fait plaisir, agréable, doux,
réjouissant, plaisant; roande amusant, divertissant,
égayant; récréatif; jfr rolig
1 nöt -en -ter hand. noisette*, lamberts’v aveline*;
val~ noix*; en hård ~ att knäcka fig. une
chose difficile à digérer, une pillule amère,
une dure nécessité, F une tuile; ge ngn en
hård ~ att knäcka poser un problème à qn,
donner du fil à, retordre à qn
2 nöt -et - bœuf; kon. se -hoskap; fig. [grosse]
bête, imbécile, âne bâté jfr dumhom; ditt
[lilla’] tîii baru ftv. gros bêta! dum som ett
~ bête à manger du foin
nöt]a1 tr o. itr user [les habits, les bancs de
l’école*]; barn ~ mycket [kläder</i>’] les enfants
usent beaucoup; tyget tål att ~ på le tissu
est inusable (de bon usage, de fatigue*);
hål på trouer, faire un trou à, percer [le fond
d’une culotte, qc au coude (aux genoux)] ;
bli -tj ~s s’user, F fatiguer; jfr -t; ~ på user
à force* de frotter — med beton. part. av
user; fig. émousser; ~ av kanter, hörn
écorner; ~ bort sin tid perdre (gaspiller) son
temps, passer son temps à [faire qc], se mor
fondre; ~ in ngt fig. [se] graver qc dans la
mémoire [à coups de répétitions*]; ~ ut
user; ~ ut sig (sina krafter) s’user; kappan
är utnött le manteau a fait son temps jfr nött
nöt||aktig a bête, sot, stupide, ofta idiot; nigaud,
niais, balourd -aktighet bêtise*; balourdise*
-boskap gros bétail, bestiaux pl., bêtes* pl. à
cornes*, espèce (bête) bovine
nötllbrun a couleur noisette, marron clair,
havane alla oböjl. -fnas enveloppe verte, brou
■frukt bot. fruit nuculaire
nöthår poils pl. de bœuf, bourre*
nötknäppare casse-noisette
nöt|kreatur =-boskap
nötl|kråka zool. casse-noix -kärna amande* [de
noix* (noisette*)]; haivmogen valnöts- cemeau;
vara frisk som en ~ se porter comme un
charme, être frais et dispos -kött [viande*
de] bœuf -mask zool. charançon des noix*;
larven F ver
nötning usure*; frottement; ibl. long usage
-s|-yta surface* de frottement
nöt||olja huile* de noix* -skal coquille*: grönt
brou -skog coudraie* -skrika zool. geai
nötstyng zool. œstre du bœuf, ibl. oeg. taon [utt. ta]
nött a usé; F fatigué; luggsuten rapé, élimé; en
~ bok un livre usé (fatigué); ~a kläder äv.
vêtements fatigués (qui montrent la corde);
~a trappsteg marches usées (creusées)
nöt||vivel zool. balanin -väcka zool. sittelle*,
torche-pot
O
1 O -[e]t -[n] 1 [la lettre] o [utt. o] 2 rorkortn.
= och, om; O. <S..(4. om svar anhålles réponse*,
s’il vous plaît (R s V P) 3 bibl. A och O se a
2 O interj oh! ah! i poet. tilltai ô; men ~ ve! mais
hélas !
0- nek. prefix in; dé; dis; mé; mal; non[-]
oaccentuerad a non accentué, sans accent
oad||el, adeî och ~ la noblesse et la roture
-lig a roturier
oakt||at I prep malgré, en dépit de; ibl. au
mépris de, ~ nonobstant; det ~ malgré cela,
néanmoins, toutefois, cependant; det ~ är
han en hedersman il (ce) n’en est pas moins
(toujours est-il que c’est) un brave homme;
han är rik men det ~ snål il est riche ce
qui ne l’empêche pas d’être avare (mais il
n’en est pas moins [très] avare), bien que
riche il est avare; ~ hans rikedom malgré
sa richesse, tout (quelque, pour, si) riche
qu’il soit II konj bien que, quoique, ibl.
encore que, malgré que (alla med konj.); jfr fastän
-sam a négligent, nonchalant, inattentif, peu
soigneux; imprudent -samhet négligence*,
nonchalance*, inattention*, inadvertance*;
imprudence*; av faute* d’attention*, par
inadvertance* (mégarde*)
oanad a insoupçonné; ibl. inespéré
oan||fäktad a incontesté -genäm a désagréable
-grlplig a inattaquable -griplighet caractère
inattaquable -mäld a sans être annoncé
(se faire annoncer) -märkt a inaperçu; jfr
opâtald; ett ~ fel une faute qui a passé
inaperçue (qui a échappé à qn (à la critique));
lämna (låta passera) ~ laisser passer, taire,
ne pas révéler, passer sous silence -senlig a
insignifiant, qui n’a pas d’apparence* (de
dehors), F qui ne paie pas de mine*, sans
éclat (lustre); ytterst ringa infime; ibl. [d’aspect]
banal, humble, médiocre; av utseende om
pers. äv. [d’allure] effacé[e]; ~ till växten de
petite taille -senlighet [[närmast motsv]] peu d’apparence*,
aspect banal (insignifiant), ibl. pauvre mine*;
médiocrité* [d’une somme] -skaffbar a
introuvable -ständig a inconvenant, indécent,
malséant; choquant, malhonnête, scabreux; starkare
obscène, ordurier; i, om tal, skrift leste, trop
libre, grivois, graveleux; om pers. äv. leste en
paroles*; ~ historia F äv. histoire salée, gau-
^|C mindre brukligt
[[militärterm]] rnilitärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ] koûBtruktion el. uttal
19†—636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok. 3 u. 3 tr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>