Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - pust ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
pust -en -ar 1 flnkt souffle [d’airj, bouffée* [de
vent, d’air] 2 baig soufflet -a1 itr 1 flämta
souffler, ‘haleter, ahaner; gémir [sous un
fardeau], geindre; ~ i backen souffler en
montant la côte, monter en ‘haletant; ~ ut
souffler, reprendre haleine*, respirer 2 med
~en</i> pust souff’ler; ~/ pd elden souffler [sur] le
feu -ande l‘halètement, soufflement,
respiration* penible; gémissements pl. 2 med baig
soufflage, soufflement
pust|el -eln -lar läk. pustule*
pust|ning — -ande
1 put|a -an -or polochon, coussin; coussinet
2 puta1 itr; ~ ut med munnen avancer les
lè-’ vres*, faire la moue
1 puts -et - tour, niche*, attrape*; ledsamt
misère*. F mistoufle*; jfr .spratt
2 puts -en O ~ enduit; crépi; kaik~ äv.
crépis-sure*; slam~ crépi brut -a1 I tr nettoyer,
polir, F faire [l’argenterie*, les cuivres, les
glaces*, les ongles etc.]; fig. om metaii fourbir,
cg. om liidcr astiquer; om skodon äv. décrotter,
cirer, brosser; S mur ravaler; crépir; göra fin F
pomponner, F bichonner; häckar, träd élaguer,
émonder; latt rafraîchir; ~ nâsctn på, ngn
moucher [qn], på sig Bjäiv se moucher; ~ skägget
peigner (jämnkUppa rafraîchir) la barbe; vara
~d och Jîn être tout pimpant (tiré à quatre
épingles*) II reji s’ajuster; se donner un coup
de brosse* (de ’ peigne), F faire un bout
(brin) de toilette* -arbete O ravalement;
crépissage, crépi -are nettoyeur; brosseur;
cireur [des chaussures*] -borste för »koden brosse*
à décrotter (cirer, F reluire); polissoire*
puts||lustig a drôle, drôlet, plein de drôlerie*;
F cocasse; om bam futé, F rusé -lustighet
drôlerie* -makare -makerska farc|eur, -euse*,
personne* qui aime à faire des niches*
putsl|ning nettoyage, polissage; ajustage; fig. av
metall fourbissage; fig. av läder astiqUage; av mur
ravalement; rappning crépissage -pomada pâte*
pour les métaux (pour faire briller) -pulver
poudre* à polir, tripoli -skinn peau* de
chamois -yta surface* de ravalement
putten F ^få i ~ échouer, F rater, F tomber dans
l’eau* (le lac), F passer au bleu, F s’en aller
~en</i> fumée* (en eau* de boudin)
puttifnask[er -ern -ar bout d’homme; bam äv.
bambin [pas plus ‘haut que deux pommes*]
puttra, itr småkoka mijoter; börja koka chanter,
frémir; brumma F bougonner, F ronchonner
puzzle = pussel
pyemlli läk. pyémie* -isk a pyémique
pygmé -[e’]n -er pygmée, nain[e*] -artad -isk a
pygméen, nain
pyjamas pl. pyjama
pyndar||e balance romaine -stång fléau
pynt -en -ar 1 bec de Tancre* 2 udde pointe*
de terre*
pynta1 I tr pryda orner, parer; attifer, accoutrer
II refl F se faire beau; ~ ut sig nedsatt, se
fagoter
pyra, itr se consumer sans flamme*; fum[ot]er;
couver [sous les cendres*]
pyramid pyramide* äv. biljard -al a F se
ofantlig -alisk a pyramidal -formig a en forme* de
pyramide*, pyramidal -poppel bot. peuplier
pyramidal (d’Italie*) -suga bot. bugle*
pyre -t -n [petit] bout d’homme (de femme*)
Pyren||éerna npr les Pyrénées* p-eisk a pyrénéen;
P^a halvön la Péninsule ibérique
pyro||man pyromane, monomane incendiaire
-mani pyromanie*, monomanie* incendiaire
-teknik pyrotechnie* -tekniker
pyrotechnicien -teknisk a pyrotechnique
pys -en -ar bébé jfr parnel
pyssla^ I itr être occupé, s’occuper [à (de) qc];
gà och ~ vaquer à de menues besognes (aux
soins du ménage etc.); ~ med allt möjligt F
bricoler II tr; ~ om entourer de soins, être
aux petits soins pour (auprès) de [qn],
dorloter, choyer
pyssling pygmée, nain; tomte lutin
Pytagorilas npr Pythagore -eisk a
pythagoricien; pythagorique
Pytl|ia npr Pythie* p-isk a pythique
pyton[orm] zool. python
pyts -en -ar seau; målar~ pot -spruta pompe* à
baquet
pytt [mais] bernique! tarara! taratata!
F crois cela (compte dessus) [et bois de
l’eau*]! va-t-en voir s’ils viennent!
pyttipanna kok. [[närmast motsv]] bœuf bouilli et pommes* de
terre* sautés ensemble
pyttsan = pytt
~ på I prep 0. adv A rumsbestämning 1 uttryckande
underlaget, ovan~ vanl. SUT, [par-]dessus; ligga [stå,
vara etc.) ~ bordet^ byffén être sur la table, le
buffet; ligga ~ magen, ryggen, sidan être
couché sur le ventre (à plat ventre), le dos,
le côté; ligga ~ marken être couché sur la
terre {ti même la terre, par terre*); ligga ~
varandra être empilés les uns sur les autres;
trampa ngn ~ foten marcher sur le pied de
(à) qn; bära ryggen porter [un sac] sur le
dos; ha ~ sig om kläder, pengar o. d. avoir sur
soi; ha hatten, rocken ~ [si^] avoir le chapeau
sur la tête, le pardessus sur le dos; utöva ett
tryck ~ äv. fig. exercer une pression sur;
locket ligger ~ le couvercle est dessus 2 vid te.
röring från sidan, utefter à; knacka ~ dörren
per à la porte; hänga klädhängaren, väggen
accrocher [qc] (être accroché) au
portemanteau, au mur; skriva ~ tavlan écrire au
tableau; med tornistern ~ ryggen sac au dos
3 utmärkande det omslutande rummet, vistelse, närvaro
à, en, dans, ibl. sur, par; vara ~ hal,
begravning, bröllop, teatern être au bal, à
l’enterrement, aux noces*, au théâtre; ~ besök en
visite*; stå ~ balkongen, trappan être au (sur
le) balcon, sur le perron; vara ~ banken,
tr trans. itr intrans. refl reflex, verb F familjärt P lägre språk S slangspråk (oj omskrives ’Cri) niirmaet motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>