Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rival ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
er, faire un accroc à — med beton. part, av
(bort) arracher, détacher; jtu déchirer [en
deux] jfr [sönder’]; ned [frân väggen]
arracher, faire tomber; sönder se ovan; ~ upp
repa upp défaire [un tricot], sår rouvrir, raviver;
bro rompre, gata dépaver; upp damm
soulever la poussière, fig. faire du bruit (F du
potin); upp en här défaire une armée; upp
såret på nytt fig. raviver la douleur; — ut
arracher [une feuille d’un livre]; ut ögonen
på arracher (crever) les yeux ut ögonen på
varandra s’arracher les yeux, fig. äv. se crêper
le chignon ; ~ åt sig rafler 3 med rivjärn
râper; krossa broyer, fint triturer; färg broyer
3 [ned] démolir, abattre, jeter bas; renverser;
fästning [dé]raser, démanteler; omkull faire
tomber, renverser II itr 1 rota [far]fouiller,
fureter, F fourgonner 2 krafsa gratter, racler
3 fig. racler, brûler, gratter; det -er i halsen, på
tungan cela vous pique (brûle, racle) la gorge,
vous emporte la langue III refl 1 s’égratigner,
s’écorcher [la main à (sur) un clou], se faire une
écorchure à 2 kiia sig se gratter [jusqu’au sang,
derrière l’oreille*, la tête]
rival rival[e*]; medtävlare äv. concurrent[e*],
compéti|teur, -trice*, émule[*] -isera1 itr rivaliser
[de zèle avec]; être rivaux (rivales*); ~ med
entrer en compétition* avec -isering émulation*
-itet -skap rivalité*; concurrence*
riv||ande I a fig. mordant; driftig actif, énergique;
entreprenant; om sak efficace; jfr rafflande; i
fart précipitamment, F avec une rapidité de
lynx, F en cinq secs II [[närmast motsv]] ibl. dispute*; det var
ett ~ om on s’arrachait (se disputait, se battait
pour avoir) -as1 itr dep griffer, donner des
coups de griffe*; -a varandra se griffer,
s’entre-déchirer; ~ lömskt faire patte* de velours;
~ 07n s’arracher, se disputer [qc] -bräde ©
table* à mouler -e|bröd chapelure* -e|n a jfr
-a 7, J, 2; dödad tué [d’un coup de patte*];
-na färger couleurs détrempées, détrempe*;
~ ost fromage râpé
Rivieran npr la Côte d’Azur, la Corniche, la
Riviera
rivlljärn râpe*; fig. om pers. personne* âpre et
sar-castique -klots [[teknisk term]] molette* -ning 1 sönder^
déchirement, lacération* 2 râpage; av färg
broiement, broyage; ibl. trituration* 3 av hus
démolition*; abat[t]age [d’un mur]; av
fästningsverk dérasement, démantèlement -nings|arbete
travail de démolition* -tyg fys. frottoir,
coussinet -vais typ. cylindre froisseur;distributeur
1 ro -n -r ‘hanche*; jfr höft 11
2 ro -ri ö 1 vila repos; lugn calme, tranquillité*;
moral, äv. paix*, sérénité*, quiétude*, ibl.
apaisement; rast relâche, répit; ledig stund loisir; rast
eller se rast; behöva avoir besoin de repos
(de calme); nu får jag äntligen litet je vais
enfin être un peu tranquille (pouvoir souffler),
1 arbete äv. j’aurai enfin un peu de loisir (de répit);
nu skall du få för mig je vais vous laisser
tranquille, je ne vais plus vous déranger; jag
får inte ~ för värken la douleur ne me laisse
aucun répit (ne me lâche pas); jag har ingen
fått i natt je n’ai pas reposé (dormi, fermé l’œil)
de la nuit; ge sig god ne pas se presser (FP se
la fouler); ge dig god prenez tout votre
temps! ne vous pressez pas! ge sig god ~
med ngt faire qc à loisir (sans se presser, à tête
reposée) ; han ger sig ingen förrän han il
n’aura de cesse* [tant] qu’il [n’ait ..]; han har
ingen il ne repose pas, il est agité, il ne tient
pas en place*, F il est comme une âme en peine*,
F il a la bougeote ; de lämna oss ingen ~ ils ne
nous laissent pas tranquilles, ils ne nous lâchent
pas [d’une semelle], för att göra ngt ils nous
pressent (bousculent, tourmentent, tiennent
toujours en haleine*), ge pikar F ils nous asticotent;
bans kreditorer lämna honom ingen le harcèlent
(lui mettent l’épée* dans les reins); störa ngns
troubler [le repos (la sérénité) de] qn, jeter
le trouble dans l’âme* de qn; aldrig unna sig
ngn — ne jamais s’accorder un moment de
loisir ; i ’ alisköns à loisir, en toute
tranquillité, à tête reposée; komma i ~ trouvér du
repos; så snart vi kommit i ~ efter brådska o. d.
aussitôt que nous serons un peu tranquilles;
leva i frid och ~ vivre en paix*, couler des jours
tranquilles, FP se la couler douce; lämna mig i
FP fichez-moi la paix ! lämna de döda i
laisser reposer en paix* les morts, ne pas remuer
les cendres* des morts- bringa till calmer,
apaiser; gå till aller se coucher; lägga sig till
~ om vågor o. fig. s’apaiser; slå sig till se
retirer [des affaires*], prendre sa retraite (ses
invalides), F ibl. planter ses choux; det är en
sådan med honom sa seule présence a un effet
apaisant 2 för -~[s] skull pour son plaisir, par
(à) plaisir, pour s’amuser (rire), par [manière*
de] plaisanterie*; pour rien (F des prunes*, ses
(vos etc.) beaux yeux, le roi de Prusse*)
3 ro« tr o. itr ramer, nager, aller à rames* (à la
nage) ; vara ute och ~ être parti en (faire une
partie de) canot, som sport faire du canotage,
ibl. canoter; båten är tung att tungrodd;
jämnt, i takt ramer (nager) en mesure*,
d’accord; av alla krafter faire force* de
rames*, souquer; med kraftiga tag donner
de vigoureux coups de rames*; ngn på ån etc.
ramer pour qn, promener qn en canot (à
rames*), till ett ställe conduire qn en canot (à la
rame) ; väl ^tt! ~ désarmez ! — med beton. part. ~
bort s’éloigner [en ramant]; eftsr a) suivre
à la rame; 6) aller chercher en canot; ~ fram
till venir aborder [à] (accoster); F hit med
pengarna! ton argent (S pognon)! — om ngn
dépasser qn à force* de rames* ; omkring på
sjön se promener en canot; upp sig fig.
revenir sur l’eau*, remonter sur sa bête, réussir;
ha ~tt upp sig fig. nager en pleine eau;
ut a) faire un tour en canot; 6) aller [à un
)jC mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
23—636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok. 3 u. 3 tr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>