Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - störtande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
précipiter; [[närmast motsv]] säd etc. transvaser, verser, remuer;
luta incliner, pencher; lasten ~ charger en
vrac; ifrån tronen détrôner; ~ i elände,
fördärv, olycka perdre, ruiner, causer la perte (le
malheur) de, jeter (plonger) dans la misère (le
malheur) II itr tomber, s’abattre; se
renverser; rusa se précipiter, s’élancer, jfr 1 rusa; han
~de med hästen le cheval s’abattit sous lui;
nedjör trappan F dégringoler l’escalier du haut
~en bas; till marken tomber jfr omkull III
ref I 1 absol. se perdre, se ruiner 2 se précipiter,
se jeter [sur, dans]; ibl. donner tête baissée, se
plonger [dans]; sig på huvudet i vattnet
piquer une tête; sig över se jeter sur jfr kasta
[sig över] — B med beton. part. ~ fram se
précipiter [en avant], om vattea, tårar jailHr; i sig
avaler précipitamment; — in a) se 1 rusa [in];
b) s’écrouler, s’effondrer, s’ébouler; ned a)
tr. précipiter [en bas]; 6) itr. tomber, F
dégringoler; ~ omkuU tomber, s’abattre; samman
se ~ in; utför a) tr. précipiter en bas de;
b) itr. se ~ ned; över se 1 rusa [på] -ande
renversement, chute*; djurs mort subite
-bom-bare
[[militärterm]] bombardier en piqué -bombning
bombardement en piqué -dykare zool. plongeon -flod
déluge, torrent, av skymford o. d. äv. bordée*,
débordement -flykt fiygn. vol piqué -ning =
-ande -regn pluie torrentielle (diluvienne),
averse violente -regna itr opers. pleuvoir à
verse*, tomber une pluie torrentielle -sjö
paquet de mer*; fig. se -flod -skur se -regn;
averse*, F P rincée*
Stöt -en -ar 1 coup [d’épaule*, de coude, d’épée*,
de vent, de clairon, om vildsvin de boutoir], choc,
secousse* [sismique (de tremblement de terre*)],
poussée*; commotion* [électrique]; pådrivande
impulsion*; i vagn cahot; fäktn. botte*,
estocade* ; ge ngn en porter un coup à qn,
pousser qn; göra en ~ fäktn. pousser une botte; ta
emot första ~en soutenir le premier choc, F
servir de tampon; en i ~en à la fois, d’un coup
2 gruvt. puits de mine*; öppen poste de jour
3 se kyrk~ 4 snick. joint
Stöti|a2 A. Itr 1 [[sjöterm]] till «heurter, porter (donner)
un coup à, cogner, ibl. choquer; knuffa pousser;
skada, frukt o. d. meurtrir; foten, huvudet
emot donner du pied, de la tête contre, ’heurter
du pied, de la tête, om fot äv. but[t]er contre;
hål i faire un trou à; ~ kniv o. d. i plonger
(enfoncer, planter) .. dans; glas i kanten
ébré-cher ; ~ käppen hårt i marken taper de la canne;
frukten är -t le fruit est meurtri (talé, a reçu
un coup) 2 krossa broyer, piler, pilonner,
concasser, égruger, triturer, F ofta écraser; fint
pulvériser 3 fig. froisser, offenser, offusquer,
blesser, désobliger, F chiffonner; det -er ögat cela
choque (offusque) les yeux (la vue); ngn
för huvudet heurter qn de front, désobliger
qn; bli -t se choquer, se froisser, se
formaliser [de qc], absol. äv. prendre la mouche,
prendre un air pincé II itr 1 emot (på) «heur
ter, donner contre, cogner; rencontrer, om båt
toucher jfr B ; ~ ifrån land quitter le rivage,
mettre en mer*; på med vilja pousser [qn du
coude], donner un [petit] coup (un coup de
coude) à; ~ på en mina toucher une mine
2 ge stötar donner des secousses*, secouer, om vagn
cahoter, être dur (mal suspendu); om bössa
reculer, repousser; hästen, vagnen -er äv. vous
secoue; ej om bil, vagn être doux 3 blåsa sonner
[du cor] 4 gränsa till ~ i om färg tirer sur;
intill se under B; på fig. friser, sentir, toucher à,
tenir de, ibl. rappeler III ref I se heurter [contre,
à], se cogner, se blesser [[à] la tête], se donner
un coup, se faire une contusion, se meurtrir;
sig med ngn se brouiller avec; sig på fig.
s’offenser (s’offusquer, se formaliser, se scandaliser)
de, prendre-ombrage de (en mauvaise part) —
B med beton. part. av hornen, kanten på écorner;
bort repousser, rejeter; chasser; ~ emot
«heurter, se heurter à, cogner, se cogner [la
tête] à (contre), med foten but[t]er contre; emot
varandra se heurter, s’entre-choquer; fram
faire avancer [qn]; ut^ pousser [un cri]; stamma
bredouiller; ifrån sig repousser, fig. äv.
s’aliéner [qn, l’affection* (le cœur) de qn];
ihop entrer en collision*, se rencontrer [absol.
ei. avec], se heurter [à]; se cogner [l’un contre
l’autre]; om tåg äv. se tamponner; så att vagnarna
gå i varandra se téléscoper; fig. om omständigheter
coïncider; ihop med ngn [se] rencontrer [avec]
qn par «hasard, F tomber sur qn, mot sin viija F se
jeter dans qn; — in enfoncer [d’un coup d’épaule*]; in botten på défoncer [un tonneau];
~ intill toucher [à], confiner à, se gränsa [till]</i>’,
ned enfoncer, plonger; ned i marken
ficher [un pieu] en terre*; ned ngn tuer qn
[d’un coup d’épée* etc.]; ~ om A’////renverser,
jeter à terre*; på a) ~ [s’]échouer, toucher
[absol. ei. Sur]; på [land] faire côte*; på
~en sandhank s’ensabler; på varandra
s’aborder; skepparen har -t på med sitt fartyg s’est
échoué avec son navire, på kusten a jeté son
navire (s’est jeté) sur la côte; b) donner contre,
toucher [à]; fig. råka rencontrer, se rencontrer
avec, tomber sur; c) påminna faire signe à,
envoyer un petit mot à, donner un coup de
téléphone à; stöt på mig i tid! faites-moi signe
(avertissez-moi, prévenez-moi) à temps! —
sonder se ÄI2; till a) knuffa pousser, «heurter,
F cogner, donner un coup à, bousculer; med
vapen porter un coup à, frapper; b) gränsa till
toucher [à], confiner à jfr gränsa [till]</i>’, c) sluta
8ig till [re]joindre, rallier [l’armée*, l’escadre*]; d) tillstöta survenir, arriver [inopiné-
ment]; f~ôaA’arepousser; tillsammans~
~ ihop; upp a) ouvrir d’une brusque poussée,
enfoncer [une porte]; 6) jakt. faire lever (partir),
relancer; ut pousser dehors; fig. exclure,
bannir; ut en bât lancer (mettre à flot, faire
partir) un bateau; båten -te ut från land quitta
le rivage; ut hotelser etc. proférer etc. se ut^
tr trans. iir intrans. rcfl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk omskrives närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>