Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - svårartad ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
överresa mauvaise traversée; fråga att
besvara, förklara, förstå question difficile à
résoudre, expliquer, comprendre, question
épineuse (ardue); att nå d’un accès difficile;
arbete ~t att utföra délicat, F S calé; det blir ~t
äv. ce ne sera pas commode; det är inte ~are ån
så F ce n’est pas plus malin que ça; ha det ~t
se tirer péniblement d’affaire*, avoir une vie
difficile, tillfälligt être dans une mauvaise passe
jfr -t; vara ~ être difficile etc., offrir
(présenter) de grandes difficultés; han är då för
il est terrible! FS il va fort! det är ~t för mig
cela m’est difficile; vara ~ mot être dur pour;
vara få être acharné à; vara ~ [få] att ..
äv. aimer trop [à], être adonné à -artad a om
sjukdom mal|in, -igne*
-begriplig-bot-lig a difficile à guérir -brukad a jordbr. dur
à labourer, fort -fattlig a difficile à
comprendre, presque incompréhensible, ardu,
épineux, abstrus -fattlighet incompréhensibilité*
-förklarlig a difficile à expliquer -hanterlig a
difficile à manier, d’un maniement difficile,
peu maniable, ibl. incommode, lourd; om pers.
difficile à vivre, intraitable, d’un commerce
difficile, F pas commode -hanterlighet
maniement difficile -i g het difficulté*, difficile; möda
peine*, mal; olägenhet inconvénient, ibl.
embarras, anicroche*, F %ic; ~er ibl. des si et
des mais; göra (komma med) ~er faire des
difficultés*, F mettre des bâtons dans les roues*;
göra onödiga ~er chercher la petite bête
(midi à quatorze heures*); det har inga ~er cela
ne souffre pas de difficultés*; det har sina
^er cela n’est pas sans difficulté* (sans
mal), F cela ne va pas tout seul; däri ligger
~en c’est là le difficile (F le hic, le point
délicat); med ~ à [grand’]peine, non sans
peine*; utan ~ sans peine*, aisément,
facilement, [comme] en se jouant, sport. o. F dans un
fauteuil -ligen adv difficilement, malaisément,
à grand’peine -läkt a difficile (long) à guérir
-läslig a difficile à lire (à déchiffrer) -läst a
se föreg. ; om bok dur à lire, d’une lecture difficile
-löslig a fig. qui se dissout mal; fig. se följ. -löst a
fig. difficile à résoudre; gâta énigme* difficile
-mod mélancolie*, tristesse*, hypocondrie*,
spleen [utt. splin], F idées pl. noires; nedslagenhet
abattement, accablement, dépression* [nerveuse] -modig a mélancolique, triste, sombre,
hypocondr[iaqu]e -modighet=-mo6Z -skött a
difficile à soigner (à manier etc.) -smält a 1
indigeste, F lourd 2 kem. om metaller réfractaire,
rebelle; om lösning qui se dissout mal -smälthet
1 indigestibihté*, om râa ämnen Crudité* 2 kem.
qualité* réfractaire; insolubilité* -såld a d’une
vente (d’un débit) difficile, difficile à écouler
-t adv difficilement, malaisément; péniblement,
à grand’peine; durement [éprouvé],
rudement; gravement [malade, offensé], grièvement
[blessé] ; jfr hårt, tungt; ha för ngt apprendre
difficilement qc, F ne pas mordre à qc, être
réfractaire ä qc; ha att göra ngt avoir de la
peine (du mal) à faire qc, n’arriver que
difficilement à (ne pouvoir qu’avec difficulté*) faire
qc; ha ~ att göra sig ett begrepp om se faire
difficilement une idée de; jag hade ytterst ~
att j’ai eu toutes les peines du monde (F un mal
fou) ä;ha^ att besluta sig être long à se décider,
balancer longuement; det har jag att tro j’ai
peine* à le croire; det har jag inte ~ att tro
■ je n’ai pas de mal à le croire, je le crois sans
peine*; plåga ngn alltför fig. F faire des
misères* à qn; vara ~ plågad av souffrir
cruellement de; vara ~ förkyld avoir attrapé un
mauvais rhume; en sårad un blessé grave
-tillgänglig a d’un accès (abord) difficile; om
pers. äv. distant, qui ne se livre pas
-tillgänglighet accès (abord) difficile -tydd a difficile à
interpréter (à déchiffrer etc.) -åtkomlig a
difficile à trouver (à se procurer etc.), rare
svägerska belle-sœur*
sväljiia2 tr; Ined] avaler, läk. äv. déglutir; sluka
engloutir, dévorer; fig. tâia avaler, boire, digérer,
encaisser, empocher ; ~ en förolämpning avaler
(endurer, digérer, boire, encaisser) un affront;
~ förtreten faire contre fortune* bon cœur;
orden manger les mots; sina tårar
ravaler ses larmes* -ning déglutition*
-nings|-rörelse mouvement déglutiteur (de déglutition*)
SVäll||aa itr [se] gonfler, om fiod o. fig. grossir; om
ljud enfler; om deg lever, bouffer; av fuktighet
gonfler, se gondoler, se bomber; om gaser o. fig.
om hjärtat etc. se dilater, fig. s’épanouir, ibl.
prendre des proportions*; jfr svullna; kalk -er
vid släckning la chaux foisonne; ärtor, bönor vid
kokning gonflent en cuisant; seglen för vinden
les voiles* se gonflent au (sous le souffle du)
vent, le vent gonfle (enfle) les voiles*; av hälsa
être d’une santé exubérante, F regorger (P
crever) de santé*; av högmod, vrede être
bouffi d’orgeuil, de colère*; ut om utgifter o. d.
grossir, om ijud o. fig. s’amplifier; ö~er
déborder -ande a gonflé, enflé, elastisk, fet rebondi,
uppblåst bouffi [d’orgueil] ; dilaté; vetensk.
turgescent; ~ kinder joues* rebondies; kuddar
coussins rebondis; ~ läppar lèvres charnues
-are mus. pédale* d’expression* -ning
gonflement, [r]enflement; grossissement;
amplification*; uppblåsthet bouffissure*
svält -en O faim*; dö av ~ mourir d’inanition*
-a2 4 A 1 tr affamer, F faire mourir de faim*,
faire jeûner II itr avoir faim*, souffrir de
[la] faim, endurer la (F crever de) faim*, F
jeûner; han fick ~ hela dagen il dut passer la
journée sans manger; ~ räv spei. jouer au
brigand III refl jeûner, ne pas manger à sa faim,
av hälsoskäl faire la diète (för att magra une cure
d’amaigrissement) ; a v snålhet se refuser le
nécessaire, plaindre la nourriture qu’on mange —
B med beton. part. ~ ihjäl tr. o. itr. [faire (lais-
ser)] mourir (P crever) de faim* (d’inanition*);
ihjäl sig se laisser mourir de faim* ut af-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm ~t- sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ] koaetruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>