- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
924

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - titelbild ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


.. jfr titulera; lägga bort -lama med
proposer à qn de ne plus s’appeler monsieur
(madame etc.) (de s’appeler par le petit nom); bok
med -eln intitulo, ayant pour titre; person med

-eln portant le titre de; under -eln av en
qualité* de, à titre de 2 se huvuds -bild
frontispice, vignette* -blad [feuille* (feuillet) du]
titre, frontispice -roll rôle du personnage
principal -sida-sjuk a entiché de titres

-sjuka goût (amour) des titres -vinjett vignette* du
frontispice -väsen titres pl.
titrer||a1 tr kem. titrer -ing titrage -ings]metod
méthode* volumétrique

1 titt adv; och ofta fréquemment, maintes [et
maintes] fois, F à tout bout de champ

2 titt -en -ar 1 coup d’œil, regard; ta sig en ~ på
jeter un coup d’œil sur 2 courte visite; tach för
~en! merci (vous êtes gentil) d’être venu!

-a1 itr regarder jfr se; stâ och — ouvrir de grands
(écarquiller les) yeux; efter a) chercher des
yeux, b) suivre des yeux (du regard); för
djupt i glaset boire un coup de trop; ~ fram
paraître, poindre, sortir [de terre*], se montrer,
F montrer le bout du nez (des oreilles*); fram
genom molnen percer les nuages; ^fram mellan
se montrer (apparaître) à travers (entre) ;
skjortan ~r fram la chemise sort; solen fram
ibland le soleil paraît parfois, il y a des
éclair-cies* [de soleil] ; in a) regarder (passer la
tête) par la porte (la fenêtre), b) hälsa på entrer
dire bonjour en passant, passer; solen in
genom rutan le soleil entre par la fenêtre;

se se [få\; ~ på den! regardez-le(la) !
regardez-moi (FP reluquez-moi) ça! ~ på sina läxor
repasser ses leçons*; ut regarder dehors;
ut till oss på landet! venez nous voir! ut ngn
fixer (dévisager, toiser) qn de façon* à le faire
partir -glugg -hål i dörr judas; i ridå trou [d’arlequin] -în, en une petite visite [en passant]

-skåp boîte* d’optique*, panorama -ut 1
vasistas, judas 2 lek leka ~ faire coucou

titu||latur titres pl., qualification* -era1 tr
intituler; qualifier de, traiter de, F donner [à qn]
du [comte etc.] [gros comme le bras]; hur ~r
man honom? quel est son titre? quel titre lui
donne-t-on? -%nr\^=-atur -us,’ le nommé
B., i polisstil le sieur B. -är a 1 titulaire, en
titre, titularisé 2 honoraire

Tizian npr [le] Titien

tjat -et O rabâchage; gronderie*, criailleries* pl.

-a1 itr; ^om ressasser, rabâcher; gronder,
F asticoter -ig a qui ne fait que rabâcher
toujours la même chose, grond|eur, -euse*-ighet(£)

tjeck -en -er Tchèque -isk a tchèque -oslovak
Tchécoslovaque T-OSlovakien npr [la]
Tchécoslovaquie

tjerkess se tscherkess
tjo interj hourra[h]! F chic! FP chouette!

tjock a épais; grov gros, fort, ibl. massif, om pers. âv
corpulent, qui a la taille épaisse, replet, gras;
Bjukiifeii, däst obèse; trind dodu, boulot, bien en
chair*; köttig charnu; uppsvälld enflé; tät dense;
yvig touffu, [bien] fourni; omfångsrik volumineux ;
~flytande épais, consistant; och fet gros et
gras, replet, dodu, gras comme un moine ( F
ime loche), fort en chair*; och seg pâteux,
om vätska filant, visqueux; vad han är il
éclate dans ses vêtements! om bam quel gros
père! Karl den ~e Charles le gros; ~a hen
grosses jambes, gros mollets; ~t bläck encre
grasse (épaisse); hok gros volume; bräda
planche épaisse; en ~ dam F une grosse
boulotte; fläta grosse tresse, tresse bien
fournie; hais gros cou, forte encolure; hud
peau épaisse (dure); Äår cheveux pl. drus
(épais, touffus), riche (épaisse) chevelure, om
djur grosse (épaisse) fourrure, poil bien fourni;
~ kind grosse joue, joue ronde (rebondie,
svullen enflée); med ~a kinder mafflu; luft air
lourd (suffocant); ~a läppar lèvres charnues,
ibl. lippes*; med ~a läppar lippu; ~t moin gros
nuage, nuage épais; ~ röst langue épaisse
(pâteuse); sideji äv. soie* à pleine main; ~t
skägg barbe bien fournie; -~a släkten proches
parents pl.; ~ tunga langue pâteuse (épaisse);
~en finger de l’épaisseur* d’un doigt, d’un
doigt d’épaisseur*; muren är en meter le

mur a un mètre d’épaisseur* (est épais d’un
mètre) ; bli ~ om pers. prendre de l’embonpoint
(F du ventre), engraisser, F renforcir jfr -na;
gräset är (står) ~t 1’herbe est drue; vara i
halsen avoir le gosier enflé (les amygdales
grosses [et enflées]) ; han kände ngt i halsen il
eut un serrement de cœur (de gorge*), son
cœur (sa gorge) se contractait, les sanglots lui
montaient à la gorge -a O brouillard, brume
[épaisse] -bladig a crassifolié, aux feuilles
charnues; växt plante grasse -bottnad a om sku
aux fortes semelles -bukig a ventru, pansu,
ventripotent -flytande a épais, consistant; seg
filant; om oija gras, lourd; vara couler épais,
filer -halsad a au gros cou, à la forte encolure,
F qui a un cou de taureau -hudad a qui a la
peau épaisse; zool. pachyderme; fig. qui a la
peau dure, sur qui rien ne mord, insensible aux
coups d’épingle* -huding zool. pachyderme

-hu-vad a qui a une grosse tête jfr -skallig -is ~en
^ar F gros type (bébé, bonhomme), F poussa[h]; en liten ~ un gros bébé (père) -lek
épaisseur*, grosseur*; om pers. embonpoint,
corpulence* -mdLqdLd=-bukig -mjölk lait caillé -na1 itr
[s’]épaissir; om vätska äv. prendre de la
consistance; stelna se figer, se coaguler; om mjoik se
cailler; bli grövre grossir -skalig a à l’écale (la
coque, la coquille etc.) épaisse -skalle F grosse
caboche; envis tête carrée; dum tête dure

-skallig a fig. F bouché, qui a l’esprit obtus (bouché,
épais), qui a la tête dure -skallighet bêtise*,
esprit obtus (bouché); opiniâtreté*, entêtement

-t adv; vara klädd être très couvert, avoir des
vêtements épais (chauds); hreda på smör,
färg etc. étendre (mettre) une couche épaisse.
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0932.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free