- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1002

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - utnämning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


juge (arbitre)], instituer [qn son héritier, des
juges], commettre [un rapporteur, qn à la
garde de qc]; det är kungen^ som -er [†Åll]
tjänsten la charge est à la nomination du roi

-nämning nomination*; désignation*, élection*;
constitution*, institution* -nämningslbrev
diplôme, brevet äv.
[[militärterm]] -nöta tr user -nötning
usure* -nötnings|krig guerre* d’usure* -nött
a usé [om tyg jusqu’à la corde], om kläder o. d. äv.
montrant la corde, élimé, F rapé, F qui a fait son
temps; fig. banal, trivial, galvaudé; rebattu,
répété à satiété*, ibl. F qui court Içsrues*;
bli s’user, se détériorer, om mynt frayer
ut och invänd a retourné, à l’envers

utom I prep 1 utanför ‘hors de, en dehors de; à
l’extérieur de; utöver au delà [de], par delà,
passé ; gå ~ ngt sortir des bornes* (des limites*,
ibl. du cercle) de qc, dépasser qc; gå dörren
franchir la porte (le seuil), sortir; jag har inte
varit ~ dörren je ne suis pas sorti de la maison,
je n’ai pas quitté la maison (mis le (un) pied
dehors) ; förklara ngn lagen mettre qn ‘hors
la loi; landet 4iors du pays; statslån landet
dette extérieure; såväl som inom landet tant
au dehors qu’au (en) dedans, tant à l’extérieur
qu’à l’intérieur; stadens murar ‘hoxs de
l’enceinte* (des barrières*) de la ville, extra-muros;
spårvdgslinjer som gå staden lignes* de
pénétration*; det ligger ~ saken c’est ’hors de
cause*; staten en dehors du budget, sur le
budget extraordinaire; tjänsten en dehors du
service; född ~ äktenskapet né ‘hors mariage,
illégitime, naturel; sig ’hors de soi, F dans
tous ses états; göra ~ sig mettre ’hors de
soi (lui, elle etc.), affoler, F faire bondir,
transporter [de joie*, de colère*], av vrede
exaspérer, F faire sortir de ses gonds; vara sig
s’effarer, s’affoler, être éperdu, ne plus se
posséder (se sentir) [d’aise*, de joie*], av vrede
enrager, écumer [de rage*], être transporté
de colère* (outré); vara sig av förtjusning äv.
se pâmer d’aise*, être dans l’extase* (le
ravissement) ; han är alldeles ~ sig äv. il est [comme]
fou, il ne se connaît plus [dans sa fureur] 2 med
undantag av sauf, excepté, exception faite de, à
l’exception* de; sinon, si ce n’est,
förutom’hormis, ’hors; fors; oberäknat sans compter
(oublier), non compris; oberoende av
indépendem-ment de; utöver outre, par-dessus, en sus de;
ingen du personne sinon (si ce n’est) vous;
allt detta outre (en dehors de, F avec) tout
cela; vara allt .. n’être rien moins que
[riche, gai etc.], être loin d’être; han är allt ~
feg il n’est rien moins que lâche (rien de moins
qu’héroïque); i ett fall à une exception près;
de äro lika ~ i det fallet att ..k cela près que .., à
part* que ..; Jova etc. ngt i det fall att k
moins que [ce [ne] soit..]; allt är förlorat äran
hist. tout est perdu fors l’honneur II sammansatt
konj; ~ att sinon de med inf. (föràidr. que);
excepté que, si ce n’est que; han har inget företräde
~ att han är rik en dehors de sa richesse (de
celui d’être riche), si ce n’est (sinon) [celui]
d’être riche; att jag talat med honom^ har jag
också .. outre que (non seulement) je lui ai
parlé, j’ai aussi ..; när sauf (excepté) quand
(si, au moment où) -bords adv ’hors du bateau,
[à l’]extérieur -bords 1 motor moteur’hors bord

-bys adv ’hors du village; qui n’est pas du village
~e%%~dessutom -europeislc a extra-européen

-hus adv dehors, ’hors de la maison, ’hors de
chez soi; i det fria en plein air -kring prep o. adv
[tout] autour [de], alentour [de], dans les
environs [de], aux alentours [de] -lands adv à
l’étranger -ordentlig a extraordinaire;
exceptionnel, ’hors ligne* (de pair); ovanlig peu
commun (ordinaire), rare; oerhörd inoui; oändlig infini;
ofantlig énorme; j^terlig extrême; märkvärdig
remarquable, insigne, éminent; förvånande étonnant,
prodigieux; övernaturlig sumaturel, phénoménal;
översvallande exubérant; göra lycka avoir (être)
un succès éclatant (prodigieux, F fou, F monstre),
faire fureur* (ibl. recette*); ~t sammanträde
session* (séance*) extraordinaire; ~t sändebud
envoyé extraordinaire -ordentlighet caractère
extraordinaire -ordentligt adv
extraordinairement etc. ; hatten klär henne ~ le chapeau lui
va à ravir (à merveille*);Wä: om växtlighet
luxuriant; om fantasi 0. d. exubérant

-parlamentarisk a extra-parlementaire -skärs adv au
large, ’hors de l’archipel -stående a [[närmast motsv]] ; étranger
à Taffaiæ*, ibl. profane, non-initié; de ~ äv.
les indifférents -äktenskaplig a; ~t barn enfant
naturel; hörd filiation naturelle

utop||i -~[e]w~êr utopie*; chimère*, rêverie* -îsk
a utopiste, utopique -ist utopiste[*]

ut||panta tr saisir -pantning saisie mobilière,
saisie-gagerie* -peka tr montrer du doigt,
indiquer, désigner -pekning indication*,
désignation* -pina tr tourmenter, torturer, martyriser;
uttrötta excéder, ’harasser, exténuer; jord
appauvrir, épuiser; träd ~de av havsvinden
rabougris sous le vent du large -plantera tr planter;
unga plantor repiquer [du plant de chou etc.];
omflytta transplanter; fig. utställa poser, F planter

-plantering plantation*; repiquage; omplantering
transplantation*; fig. pose* -platta tr aplatir

-plattning aplatissement -plocka tr trier

-plockning triage -plundra tr dévaliser,
détrousser, dépouiller -plundring dévalisation*,
détroussement, dépouillement; exploitation*

-plåna tr effacer, faire disparaître, göra oiäslig o.
fig. äv. obhtérer [le passé]; förinta anéantir; ~
frân jorden exterminer; ~s s’effacer,
disparaître, ibl. pâlir -plåning effacement;
oblitération*; anéantissement -portionera tr distribuer,
faire les rations* (les portions*) de jfr -dela; fig.
doser -portionering distribution*;rationnement;
fig. dosage -post vedette* äv. fig. -postera tr
poster, placer, disposer; spion o. d. aposter

-pressa tr 1 extraire, exprimer [le jus de], tirer;
fig. arracher [des larmes*, une promesse, sa
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1010.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free