Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skrämde verkligen polackarna så, att de förbödo sina
landsmän deltaga i något ströflåg mot svenskarna.
För öfrigt uppspädde Karl sina hotelser med allahanda
smicker och lockande löften. Han påminte om, huru
deras förfäder, de gamle poler, hade flere gånger
af-värjt sine konungars obilliga företag, ja till och med
drifvit dylika furstar från tronen; ty folkets väl vore
alltings högsta lag. Nu hade konung August brutit
sina försäkringar, derfÖre kunde också polackar ne
bryta sin trohetsed. Konungen i Sverge ville icke göra
något intrång i deras valfrihet; ej heller sjelf taga
någonting från deras land, utan blott trygga Sverges
besittningar och polska folkets fri- och rättigheter, m. m.
I samma anda författades och kringspriddes några
smygskrifter, för det mesta af Olof Hermelin, hvars
snille, fyndighet och skickliga penna gjorde dem
mycket lästa. Också lyckades det Karl att på detta sätt
hålla polackarna i etl ständigt vacklande mellan krig
och fred; så att han sjeli ä ena sidan icke oroades’
af några deras större troppsamlingar; och å andra
sidan hade i åtskilliga deras smärre ströflåg ett slags
skäl, för att besätta deras land och lefva på deras
bekostnad.
Den andra underhandlingen utgick från konung
August och hans bundsförvandter. Denne furste
började blifva mer och mer trött vid kriget. Genast efter
slaget vid Klissow skickade han några fredsförslag;
men de blefvo icke emotlagna. Bundsförvandterna
yrkade likväl ett nytt försök. Österrikes sändebud i
Dresden öfvertalade derföre Ausust till, som det säges,
ganska stora medsifvanden. Dessa nya villkor jemnte
ett förlikningsbref från August blefvo af en annan
österrikisk minister, vid namn Zinzendorif, sedermera
framförda till svenska lägret i början af Juli. Men
Karl blef missnöjd och befallde Zinzendorif lemna
hären och i Krakau afbida den stund, då konungen finge
tid att gifva honom företräde. Detta skedde först efter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>