Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
härliga afiidande — att han dii icke var så stark sora
till-forne, icke hellee mer så stadig tiU minäet; han begynte nn
mycket findra sina egna befallningar oeh äfven mäkta fela i
ininnet, hvilket i förra tider aldrig skett. Ar 1558 afbrann
genom vådeld Gripsholms ladugård med mycken boskap; Glia
ladugård vid Torvesund (Drottningholm) likaså, och följande
året instörtade på borggården ett litet, nyss uppmuradt palats,
hvarvid nio personer omkommo, tilldragelser, som alla gingo
Konungen högligen till bjertat. Han äfven mycket sörjde öfver
händelserna i Lifland, der Ryssen framfor med mord och brand.
Hen ännu mer och djupare än allt annat verkade på honom
de bekymmer och sorger, som orsakades honom från hans
barns sida.
Erik var, den förstfödde af Gustafs söner och den enda
med hans första gemål Katarina. Konungens andra gemil
Margareta födde honom jemte fem döttrar äfven flera söner,
af hvilka Johan, Magnus oqh Carl kommo till mogen ålder.
Efter arfförepingen i Vesterås betraktades Erik’ som utvald
Konung, hvaraf, han stundom äfven finnes kallad Arfkonung.
Johan, Gustafs förstfödda son med Margareta och för honom den
käraste, erhöll år 1546 län i Finland, och tio år derefter
öfverlemnade Konungen till honom hela Finland som förläning.. Att
tillfredsställa Erik, som icke utan afund och missnöje såg sin
broder Johans företräde i fadrens kärlek, förlänade Konungen
benom år 1557 med Kalmar och ’Kronobergs slott med
derunder lydande län jemte Öland. Erik tog inom sin förläning ed
med skriftlig förpliktelse till tro och huldhet af ridderskapet och
adeln. Detta sonens steg väckte Gustafs misstankar; ban visste
icke, huru han det skulle taga och förstå, och för all säkerhet
besoldade in i riket trenne fänikar Tyska ryttare jemte en
fänika knektar samt behöll ryttarne hos sig sin öfriga tid.
Erik väckte i mänga fåll sin faders missnöje, och med
bekymmer såg Gustaf på honom fortplantad hans moders
underliga sinne, Aten det största bekymret förorsakades honom
genom det af Erik fattade och med dennes vanliga häftighet
be-drifna förehafvande. att vinna Elisabets i England hand och
sålunda blifva Konung öfver, tvenne rikenr Gustaf ansåg delta
företagande för en galenskap, förutsade, att det ingen
framgång kunde hafva, men äfven om det komme i verket, skulle
deraf endast följa förderf. ”Gud förbarme sig deröfver,”
skrif-ver den åldrige Konungen till sin son, ”att din stora och
”opaåuliga affekt skall leda dig så vidt, att du blifver förd och
”kommer från allt menskligt judicium och förstånd och in uppå
”det som aldraslörsta förderf och galenskap är, dig sjelf och
”oss alla samt ditt kära fädernesland till en oöfvervinnerlig och
”evig $kada; hvad der vill efterfölja, kan årligt och förståndigt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>