Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Anmärkningar.
1) (S. 1.) Nemligen,Lars Siggesön Spärrt till Suhdty, sedétofcft
Sveriges Marsk, hans bröder Jöraft ASgggkdtt, Bfettgt NiJsséti
lill Eka, Olof Ryniftg lill Tyresö jemte Éfonéiing Gaid
ocb Gustaf Eriksson Våta.
2) (S. 1.) Man bar äfven ad sei t det för tn sädeskärfva. Om va^Bota
betydelse och de många gissningarne deröfver kan läsas Ihres Vitt,
de Intignibut familice Vatiacat ock tJno von Tro ils Inträdestal i
I :&ta Delen af VUt., ttisl. och AntiquiteU-Akademin* Handlingar. Déh
förstnfimnde attser vapnet beteckna 4n fascin atl fyll* löpgräfVäf
med vid fästningars bestormande^ den sednare ett slmfospjtJt, kVatf
våra så kallade partaisafter eller bardisaner och korsgevär äaiHl
behålla någon likhet. Bet sannolikaste torde dock vara, ati namnet
härleder sig från stamgodset Vasa.
3) S. 2). Professor E. M. Fan t har i åtskilliga af sina dissertationer,
såsom O b ter d. teleclm Historiarh Svec. iliutWante», P. II, bch Se
Stä-tu Hlutlriwn in Seeda faihilittrum citca tempdra h. OuståtH #,
lipp-rättat filtra geaealogiska tabelle* öfver deh vidtgrtonade Ya*a*ittci*.
4) (S. 2). O an Mr toärtt, fördillef fen gartttflal bértttelte om knoM,
en Mig oeh kortvillig k*rre> iom genom tiU luttra snatk oftm kommit
mången till löje, tåsom del skedde med 8:t Brigittm kapell vid Finsta, dd
del genom försummelse uppbrändes; fru Cecilia blef di mäkta bedröfoad
ock sade: jag kade kellre ket i, alt åUa htu häriippd gården åfWUhnit;
«hen Han tvaTade med uppritcktrt kotidet-: m(h Mr a Cétilia, <htd hé/bé
iof, Gud kafbe. Ibf, atl det blif kppbrmdt, jäg fattig måk stod deruti
ofta rädd i mina böner, alltid fruktande, att det »kulte fatta typd mig,
för det var så gammalt, att ock foglarne kunde kacka igenom taket,’
derföre, min kära Cecilia, var det väl att det iranw upp; Gud hafve
lof, att vi bek&lle våra nya itUgor, atl min stuga hon btänn idke 4tjfc
hvilken stod icke långt ifrån såmmå kapttt. Ptu Ceriiia kuM* då éti
sin sorg icke annat tfn le, Fantft Obs. #f& äist. Sv. iHustr, P. IL
Det berättas, att Ghristiah tycktes vilja skona Erik Johafisaeft, flir
att genom fadren hafva ett band på sonen. Alen Erik Johanssoa
svarade, då lifvet erböils honom: mine medbröder äro ärlige herre/r9
ock jag vill med delh döden åö i Gudi namn.
5) (S. 2). Vi antaga året 1496 såsotal det tillförlitfrgäste eller
åtttfo-stone det sanriölikaste, då Gustaf Erik skon föddes. KtöMkorna
nemligen äro mycket stridiga i fciaa ingifter öfter Gustaf 1:«
delseår. Ert och an nas af dem iägel* honom varé född 1499,
**-dra 1495 clter 1496, ocb åter andra uppgifter hänvisa på äono
andra år. Men alla öfverensslämma de i afseende på födelsedagen^
Christi Himhielfardsdag, som då var den. 12 Maj, eti
ÖfVéreflt-Slämrtelse, som dock i sig sjelf icke är ftiltt a förande, hlr-t
utinnan, såsom i myckel annat, tdeft ena krönikan, fcfoktifagr diå
andra, utan aktgifvande derpå, alt Christi Uimmelfärdsdagrpå det
af dem uppgifna födelseåret inträffade på en hel annan dag än
den 12 Maj (endast åren 1486, 149.1 och 1496 har nämnde
högtidsdag infallit på den 12 Maj), så att de synas endast tiU
förhärligande af Gustafs födelsedag, hafva fasthållit sig vid Christi
Bimmalfärdsdagen. Och ännu mer, utan att märka den strid, hvari
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>