Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Flykten från Siberien af Orvar Odd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Förvåning! — Hvilken djerfhet utaft like!
De båda herrarna af piskan stirra
med häpna, stela blickar på hvarann;
en sång, ett skratt, i detta sorgens rike!
det är att gamla vanor rent förvirra
och tingens ordning lätt det rubba kan.
„Hej! hvad vill du? Hvad har du här att titta?
hvar är du från? E[j hör du hit till landet ?“
Barsk fråga; svaret rakt på sak:
„Som mina foglar sina smulor hitta,
så söker jag, god’ herrar! hvar jag kan det,
mitt bröd och litet värma under tak.
Jag fångar foglar och jag fram mig knogar
bland goda menniskor, de armas vänner,
sjelf är jag blott en fattig stepplandsson;
jag vandrat öfver marker, fjäll och skogar,
som det sig föll, — ty ingen väg jag känner, —
så kom jag hit till slut långt bortifråu.
Gif litet svartbröd till en fattig nästa
och välj bland mina foglar, lika mycket!
hvem mest ni tycker om! Se bara på
den här steglitsen? den är af de bästa;
Katinka, rör på dig!.... En rubel stycket
man borde för så granna foglar fa. ’
Än denna skrikan med en tofs på hjessan!
ett riktigt spelvérk!.... När hon är i tagen,
hon hvisslar som en pojke, — hör ni blott?
den har jag gifvit namn utaf Prinsessan,
den har ni glädje af guds långa dagen,
— hon också pratar litet smått och godt.“
— „Du är en lustig ture; nå, än den då?“
— „Det är en hämpling, — idel rariteter!
Maruzza är dess namn, — min ögonsten!
Dock kommer här tiH slut det bästa ändå,
min bofink, hon, — hon fru Cecilia heter,
— men hon är ledsen, stackars liten en!....“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>