- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
373

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - fäst ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

378

fíista

cioribus commanentibus iustimode discernonte ib. karulo
falca de skortoby pro festa huius curie disserente
ib. per firmarios . . . fastæ dictos. videlicet . . .
karolum birgersson. et lidhiniiardhwm holmgerson. qui
huiusmodi fæstæ mencionem fecit et caucionem ib 5". 545
(1346). quod prodium . . . olauo . . . pro eodem precio
dimisit cum fostis perpetuo possidendum ib 2: 331
(1303, gammal afskr.). per festas legittimas ib 4: 688
(1339). ib 690 (1339, gammal afskr.), 5: 289 (1344), G: 26
(1348, gammal rf skr.), cum fæstis ae omnibus
laghufang-um ib 3: 540 (1322, gammal afskr.). quarum fæstarum
laurencius sweensson extitit proloqutor ib 4 : 234 (1331).
— i svensk form. sing. och pl. omnia bona sua . . . per
fcstæ ii køpæ secundum leges terre appropriari fecit,
johanno thoroson pro fest proloquente SD 2: 276 (1298).
notum facio ... mo commutacionem quandam legalem cum
festom It kopom fecisse cum ... sororibus ib 289 (1299).
ib 300 (1299, nyare afskr.). omnem legis iusticiam scilicet
fast (för fæst) cum discretis viris andrea
thorstens-son et hara]do symonsson vna mecum totaliter fiori
destinabo ib 4: 696 (l340). eandem terram per legalia
wlgariter dicta festnæ calmarnio dictis sororibus . . .
legaliter rosignasse ib 2 : 358 (1302). bane resignacionem
rite cum legalibus que dicuntur festnæ wlgariter
facientes ib 279 (1299). tonuerunt super festnæ ib (jfr
halda a fást i Schlyters Ordb. under fiistj. nw ärw
thesso festomän oc fest hafwa baldhit ii NS 1: 45 (1401).
ego . . . eandom resignacionem legaliter publicaui
quod wlgariter intcUigcndum est. iac skildhi fyr
fest-num SD 2: 279 (1299). ipsam resignacionem secundum
leges terre rite publicauit. wlgaritor dictum skildhi fyr
festnum ib 280. pro cuius empcionis titulo proloqutor
fuit saxo do karaby. id est. skilde firi fæsth ib 381
(1303, gammal afskr.). pro pacto appropriacionis quod
wlgariter dicitur skilia fori feest ib 4: 618 (1338). jak
fi[n]vidher skyldhe foro fästenne ib NS 2: 243 (1410). cum
fhest et protestacionibus ib 4: 417 (1335). assignaciono
seu tradicione dicta fæst ib 617 (1338). super
firma-cionem dictam fæst et vmfærþ ib 348 (1334). medh
fäästh oc medh vmfeerdh ib NS 2: 404 (l4ii). fäästhin
war giordh a lagbergho ib. quos . . . per ligittimam
prodiorum pormutacionem [mæd festum oc lagafangum
habuerit SD 2 : 404 (1304). ib 565 (1309), 3: 282 (1316).
per omnes legales appropriaciones fæster dietas . . .
vendidisso ib 4 : 6 (1327, gammal afskr.). per festæ
[secundum] legum sancciones . . . vendicasse ib 89
(1329, gammal afskr.). per solenipnitates legittimas
dietas fæstæ ib 493 (1336). per omnes legales
tradi-ciones, fæstæ dietas ib 6 : 206 (1350, gammal tf skr.).
thet sama godzsit . . . for:da herra laurens wlfsoni
fastfara oc fäst wppa gifua ib NS 2 : 369 (1411). 3)
fästning, trolofning, vara i fästom, vara trolofvad.
thon tiid myn husfrv oc jac warom j fästom FI! 6:
35 (1452, nyare tf skr.). — sitia i fästom, d. s.
mädhau hon sat i fästom Lg 31. — Jfr ftjial-,
bol-, hand-, iordha-, köp-, laglia-, oþol-,
Tä{)ia-fåst, äfvensom fast, fästa, /., fiistir. —
fästa kona, f. L. Jfr fästekona. —
fästa-konu barn (fästa kunu barn), n. L. — fästa
mail, m. [Jfr Isl. festarmaffr] L. 1) pl. = fastar.
SD 3: 128 (1313, nyare afskr.), 6 : 29 (1348?). 2)
fästman, hon kom sin fästa man gryman som léon

til lamba lundh Bil 390. — Jfr fästeman,
fästo-män. — fästa pika (-piga), f. L. — fästa
ruf, n. L.

fästa (-ir, -te, -ter), v. [Isl. festa] L. 1)
firmare, fästa, göra fast, göra stadig, himna äru feste
mz gudz orde Bil 81. fäste ey älla bötto likamans
skip mz atir haldz naglom ok spikom Bir 1: 37.
ämbrat fostos (consolidatæ sunt) hans sinor ok fötir
KL 135. 2) fästa, sammandraga, samman läkia
äller fästa saar LB 9: 105. 3) befästa, sätta i
försvarstillstånd, the fästa thera stadh mz stoor awcl
Al 1751. 4) göra fast, göra hård el. styf. hon
fostc sin vilia (satte hårdnackadt sin vilje) mot mik
Bir 1: 218. ib 225, 2 : 308. 5) befästa, stärka,
stadga, fäste hon hana (bönen) mäf ivirmato fasto
Bu 55. fäste trona mz prädican ib 199. gaf hanum
gudhz likarna, fästum oc fastum j gudhliko thro Bil
604. vilt thu fästa thit hiärta ij manlicom anda Bo 101.
at gudhelikt samhälle oc sämia skulle fästas
(fir-maretar) mällan manna Bir 2: 275. fästes almoghans
styrilse KS 48 (122, 52). 6) styrka, bevisa, fät
sama fästes ok mz heþnom vitnom Bu 62. ib 50. Bil
601, 677. MB 1: 449. ther mz fäste hon lyghnena ib
234. ST 399. han fäste sina lygli Bu 101. — bekräfta,
stadfästa, ban feste sin lag mz xiie ede BtFH 1: 277
(1509). tho thera ordh mz breff och incigle fästa
11K 3: 1616. 7) bestämma, afsluta, afgöra, fasto nw
badhe fridh oc säät (percusserunt . . . ambo fædus)
MB 1: 199. fästo säät sik i mällan (inierunt ftedus)
ib. äpte tera ridhc skal kunungur älla kesaro dom
sin fästa (fälla) KS 71 (174, 77). 8) utfästa,

lofva, thz sölff han haffde honom föst RK 1: 9S4.
farande är fäster öre GO 125. ib 948. han feste lag
BtFH 1: 155 (1507), 217 (1507). hwar som olagh
fästher honum olagh gaar GO 77, 303; se vidare
under olagh. 9) fästa, trolofva, bortlofva (en
qvinna) till äkta. om giftoman. med dat. och ack.
han gaff ok fästhä honum sinä dotther Lg 3: 33.
jak manar thik ... at thu mik fäste äldre månne
vtan ihesu christo Bil 556. •— fästa, förbinda (qvinna)
till äktenskap med. om brudgummens ombud, med dat.
och ack. sändebudhin . . . fäster thaghar rebeccam
ysaac MB 1: 206. — fästa, trolofva sig med (en qvinna),
med dat. och ack. hon är the sama som ... iak fäste
mik (sponsavi milli) Bir 1: 72. MP 2: 237, 238. — med
ack. han skal fästa faghara iugfru Bu 6. Bil 732. SR
27. Bir 1: 269. RK 1: 390, 1832, 3106. Di 73. han fästo
mik mz sith fingher gul Su 92. ban skal iomfrv fästa
til husfrv MB 1: 370. — abs. han föste som frändar
rä{>o Bu 26. — part. pret. fäst, trolofvad. om qvinna,
med dat. swa som en iomfrv ware föst nakrom Bir
1: 269. sancta cecilia war för cristin än månne fäst
Bil 390. föst ihesu christo tel renliues Bu 143. —
abs. huat vare jomfrun föst älla ey Bir 2: 136. är
min fästa hwstrv (festarcona) Di 75. — trolqfvad,
förenad genom trolofning, strax the waro fösta Lg
3: 34.—förmäld, vigdi om samo affton wordo the föst
RK 2: 5165. 10) fastknyta, knyta, bildl. the fäste
mz swerige eeth stadukth bandh RK 3: 2S90. 11)
figere, fästa, grep . . . kiurtellen ok föste a märke
stäng Bu 16. fästes houopot vif likaman ib 130. fäste
starklica höghro handena til korsit medh enom iärn-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0383.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free