Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - gaf ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gaf 381 gala
Nygutn. gadung] den el. del som lämpar sig el. år
passande för (någon), then tidh pylatus saa hans
sidhy oc athäfwo pröffte han wel, han wara sin
gadhing, ffor thy then ene war swa arghir skalk
som then andro ST ae. han är eyko war gadhingh
BSII 5: 450 (1511). kan jach ffaa thot skop, som jach
kan merkie oder gadningh iir FM 177 (1504). han
lot alt fran thorn taka hwat han sin gading (ss
för sig passande el. behagligt) kondo raka RK 2: 5743.
— gen. i adjektiv bemärkelse, passande, lämplig, om
thot skep vore oder gadhnogx FM 318 (l507).
gaf í /. gåfva, tliakka bonum . . . for hans nadhe
oc gafwir (får gafwor?,) Bir 2: 148.
gafl (gaffuel. gaffwel Bir 4: 87; SJ 217 (1452);
-elen ib 216. gaffwil Bir 4: 87. pl. -ar), m. [hl.
gafl] L. gafvel, östra gafflen j thera kirkia RK 2:
7338. kirkionna gaffla MB 2 : 230. fran sama husens
gaffuel Bir 4: 86. ib 87. Lg 3: 462. SJ 216 (1452), 217.
Jfr hovndli-, kirkio-gall.
gaflbiinker (galbänker), m. [Fdan. gavlbænk.
Sv. dial. galbänk] L. gafvelbänk, bänk innerst i
rummet vid gafvelväggen. fra thän galbäak ok til thän
dör Fr 325.
gagllll (gangn Bu 3; Bo 50; l)i 122 o. s. v.; Lg 3:
71; FM 502 (1510), 514 (1511). gang Bir 4: 144; Ber 22;
Su 351. gangh SD 5: 638 (1347); Su 65, 155, 160; Lg 3:
421, 626; LfK 157, 160. gaffn FM 501 (i5io). gawn
LB 9: 116. gen. gagns SD 5 : 606 (i346). ganghs
ib 636 (1347). gangx MB 1: 233; Bir 4: 216. gangnx
MP 2: 53), n. [Isl. gagn] L. 1) gagn, nytta,
fördel. til rikisens . . . värn oc gagn SD 5: 561 (1346).
til berhsons nyttä oc gangh ib 638 (1347). almoghänom
til gagns ib 606 (1346). ib 636 (1347). allom tel gangn
ok änghom tel genvärpo Bu 3. nakrom til gang ok
ängom til skadha Bir 4: 144. skal äldre helsa ällir
gaghn koma aff thäs manz affödha ib 3: 316. göra
mera skadha än gawn LB 9: 116. the göra mangum
gagn Bil 619. spör .... hwar thorn styrir mannum
til gaghna ib 534. iosop thiänte swa tryglika hedhnom
herra, at han änkte wändo sik til gangx aff hans
götz vtan sina födho MB 1: 233. som os är til
skip-ilse giffwith oc til wara gaghna bliffwith Al 7182.
Bo 50, 55, 73, 130. Bir 1: 39, 40, 2 : 39, 122. MP
2: 53. som thöm kan bäst til gångna koma Fil 3:
71 (1446). til domkirkiuna gagna oc eglio SD NS 1:
437 (1405). til sina egna gagna tarf ib 356 (1404, nyare
afskr.). BSH 1: 197 (1387). hwa som menadho allan
skadha han hindradhe flere gaghn MB 1: 86. xij
handa gangn eller frueter Lg 3: 71. thiin eghin
gaghn göra Ber 254. göra thit eghit gagn Bir 3:
131. for nakat wärlzlikit gagn älla batan ib 1: 99.
ib 4: 216. jag wil gorne legge meg al win om oder
gaffu oc bcste FM 501 (1510). oder tiil än trösth
och eth äwigth gangn »4 502 (1510). hwar jak kan
wara pa ider herredömes gangn ib 514 (l5li). mik
är ey gagn at the ögha jak ey see mädh GO 580.
LfK 157, 160. Di 157. RK 3: (sista forts.) 4578.
onytteligot gangn (olägenhet) SO 121. — hjälp,
lättnad. liuar dagh görin idhrom quidh gagn oc lösu
LB 3: 113. 2) ära, ståt? fdrdho ban swa mz
hedher oc gaghn aff babilonia marglia mila Al 10548.
— Jfr o-, siiila-gaglui.
gaghna (gangna. -ar, -adhe), v. [hl. gagna]
L. gagna, med dat. el. i dess ställe ack. at gaghna
mangom Bil 357. Bir 4: 49. hwat gangnar mik
tidhe-lika rikedoma Lg 665. swa mykyt gangnar thz hwaria
oc ena aff them LfK 65. — åhs. hwath gaghnar thz
offer i thorn sandin Al 6819. — gaglllia sik,
uträtta. tänkia oc märkia huru mykyt iak Urwodadhe
. . . oc tho i blandh mänga liteth mik gangnade
Su 149.
gaghiilika (gangnlica. ganglika), adv. 1)
på ett gagnande sätt. the thingh . , . hulkin han
äghir ok forma siälfwir ganglikaro (fructuosius) göra
Bir 1: 317. 2) commode, beqvämtigen, på ett
passande sätt. giff thy honum aff thino goozo thz thw
gitir väl ok gagnlica mist Bir 3: 431. ökande the
hälgho cristno tro, hwar the gita thz gangnlica giort
til min hedhir ib 359. swa stora 00 widha thompt som
tho magho ganglika thera quärn hws oppa byggia
Fil 3: 71 (1446).
gaghnlikor(gangnliker: -licaBir 2:176.
gagn-likin Bo 24 (nom. sing. f.), 29 (ack. pl. n.); -likit
Bo 25, 101, 150, 237; ST 232; Ml’ 1: 150.
gawgne-likln: -likith PM 4. gangnlikin: -likit Bir
2: 229. ganknlikin: -likit SD NS 1: 211 (1403).
gangliker: -lik Ber 120. ganghlieher: -liehä
SD 4: 464 (1335, nyare afskr.). gangligh MD 42
(nom. sing. f); ST 38S (nom. pl. n.). ganglikin.
gangliken: -liket LfK 64. ganliker L.
ganne-liken: -liket LfK 36)j adj. L. gagnelig, gagnande,
nyttig, giordhe han alra största thing os mykyt
gagn-likin Bo 29. SD 4: 464 (1335, nyare afskr.), 5: 374
(1344, nyare afskr.). Ml’ 1: 150, 2: 175. thz som
siälinno är gangulikit Bir 2: 229. thz som
gang-likit är til siiilinna ib 1: 144. ville hon thz nu nytia
ok vända til thz som ganglikit oc nytlikit var Bo
75. MD 42. gör gangnlica fruct j thorn Bir 2: 176.
ganneliket är liaffua mattona i allom tingliom LfK
36. Jfr ogagliiiliker.
gaghnlüs (gawnlös), adj. [Isl. gagnlauss]
gagnlös, onyttig, sagdhe gawnlösan dagh wara giävlösan
Bil 320. — n. adv. gagnlöst, utan nytta, lotte ok rönto
sik gagnlöst manga läkedoma Bil 289. han sua giorþo
sik gagnlöst Bu 526. ST 114.
gill (gaal RK 2: s. 347. gall), n. [Jfr Isl. göll, /.
Jfr ock Nysv. gallskrika] dån, rop, skri. aff thz iämber
ok aff thz gall Al 3339. the hördho et roop ok
iämirlikt gall ib 34U. ther war bådo gall och gny
RK 3: (sista forts.) 4457. ib 4650, 4830, 1: (Yngre
red. af LRK) s. 285. the skria ok skräna op ij
gall Al 5523. han ropadhe awi op i gall ib 10067. RK
2: s. 347.
gal i [ /s/. gall] gallé. {>e skäkto þik . . . ätikio
ok galla (troligen för gal; ordet i-immar med al; se
Kock, Ark. f. Nord. Fil. 2: 110 f.) Bu 77. Jfr gallo.
gal} n.f tuiigo gal.
gala (gaala. pres. gal MP 2: 9. gaal. impf.
gool. part. pret. galin, se galiu, adj.), v. [Isl.
gala] 1) sjunga; gala. om foglar i allmh. qwitra
the (o: fughla) oc sionga oc some kwra oc gala MB
1: 366. — om tupp el. höns. fra thy först gool
hauin Bil 159. MP 2: 9, 14. om morgonen äldhor
middaghen, om afftonon äldlier ... om minnatz
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>