Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - gnit ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gllit
415
goþer
gangandis aff . . . bälganna gnistlan ib 129. Jfr
taiina gnistlan.
gnit? (gneth.;j/. gnet.her),/. [Isl. gnit,
seCleasby-Vigfusson s. 206. N. gnit] gnet. dräper gnether i
haaret LB 7: 129.
gnoa (pres. gnor. imperat. gno), v. [Isl. gniia]
gnida, gnugga, gnoa . . . sarin mz hwassom flinto
stenum Bil 370. gnor ther mz manz krop LB 3: 74.
gno ther mz thina tändher ib 90. take rau hamp ok
gnoe mellan sina hando ib 59.
gnugga (gnoggha. -ar), v. [.V. gnugga. Isl.
uugga] gnugga, gnoggha han LB 7: 154. gnwgga
malyrt j reent vatn ib 332. — skafva? trycka? ath
thz ey gnwggas äller stötes j bwukanom PM 47.
gny, m. (Iv 249, 860; Al 2439; RK 3: 834, 959;
Ansg 229; MB 2: 170; Di 203, 208) och n. (Fr 65; RK
3: 81, 202, 682, 1134, 1565, 2292, 2908, 3490, 3521; MB 2:
196) [Isl. gnýr, ni.] 1) gny, larm. ower margha
milor höris then gny Al 2439. mz stort bullir oc
uiyklom gny oc roope MB 2: 170. vardh ibland
al-moghan stoor ghny oc mykin thrätta Ansg 229. Fr
65. Iv 249 , 860. Il K 3 : 834, 959. MB 2: 196. Di 203,
208. aldrigh sculom wy aa markena fly für än wy
pröffua theres gny RK 3: 56. — skri, klagorop.
gaaffuo eot gny RK 3: 81. ib 202. thor hörde man
jäm-ber och storth gny ib 1134. ib 2292. 2) oväsen,
upplopp, the som wulthe thetta gny RK 3: 2908. 3)
rop, tal. koin i h||ind|i almoghen eeth stort gny RK
3: 1565. — omtalande, rykte, giik aff hans färdh stoort
gny RK 3 : 3490. ib 682, 3521.
gnäggia (gnägia. -ar, -adhe), v. [Isl. gneggja]
gnägga, nöteno hörör at röta ... ok hästenom at
gnägia Bil 213. thz är opta häst som gnägiar som
föl GO 879. pa sidhan wiidli k gnäggiadhe een hästli
RK 3: 1053. äru vordhne som stodh hesta
hwar.gnäg-iande til anuars hustru MP 2: 246.
glliiggian (gneggien Di 18l), f. gnuggande. Di
181, 208. — gnäggande läte; skratt? gälniska är at
lee mz gnäggian LfK 195.
gO(ls (SD KS 1: 436 (1405). goþz SD 5: 562
(1346), 564, 566; -e ib 561, 563. godz ib 160 (1343),
476 (1345, nyare afskr.)\ FH 2: 46 (1419); RK 1: 220 och
ofta. gOOdZ SD KS 1: 3 (l40l), 2: 404 (1411). götz RK
1: 223; BSH 2: 43 (1397). gOOtz SD NS 1: 6 (l40l).
goz. gozz: gozze Bir 2: 86. gooz VKR 32; SD KS
1: 437 (1405). gödz SD 5: 160 (1343). gÖZ L. gOS
SD NS 1: 436 (1405). goss: gosset ib. gosse ib 2:
82 (1409). goos ib 1: 59 (1401). gOOSdh ib 1: 3 (l40l).
gOZt ib 470 (1405). glldhzt ib 96 (l402; de båda
sistnämda teckningarna föreställa kanske gozit, gudhzit,
former med suffigerad art.)), n. [Isl. giiz] L. gods, det
som är godt el. har värde, ting af värde, tilläggiä
swa mykit goþz SD 5 : 564 (1346). spilla þy goz som
guþ skapaþe Bu 152. — gods, egendom, räutar sins goz
Bu 173. spurþe liuar kirkionna goz ok gul uar ib 415.
kusca han miiþ pino tel viþargango ligianda goz ib. ib
519. SD 1: 668 (1285, gammal afskr.), 669. Bil 884. aff rät
affladho goze Bir 1: 53. aff illa afladho gozze ib 2:
86. Lg 439. FI 1939. for alla the äro ij giort hafuin
mik ij goz ok rika gafua ib 1948. RK 1: 220, 223. af
werulzliko farando godze Ka 20 (51, 22). — gods,
jordagods, egendom, loot hau . . . fa . . . gripuns
iärl dömo then portanära ok annor mykin godh goz
(besittningar) flerii FI 1941. see granlicha til at
clost-irsins gooz blifua besatt oc the ödlie liggia besätis
VKR 32. wpbärä alt [iet mit gödz skyldä
kiäte-stadhii SD 5: 160 (1343). war[ier oc godzit a minii
wäghnä för ater löst [la gangon oc wtskyldinna godzins
ater vndor inic ib. frälse han hännä godz med sino ib 476
(1345, nyare afskr.). gofiz oc garþa ib 562 (1346). oppa
þessin gozen ib 6: 125 (1349). huru þe gozen gingo
vndaii rättom aruuin ib. þet gozit, sum prouast mattis
hauir klandat i yfragardenom ib 169 (1350). hafdo
knut lafrinson eet götz i arisrydh bengt andrisson
een gaard i olafsthorp BSII 2: 43 (1397). ib 45, 46, 47
(1397), 48, 49, 50, 51. SD NS 1: 3 (1401) o. s. v. saldo
thet godzit bort j hwittis ok köpte et halft godz
j gien j reso sokn FH 2: 46 (1419). — Jfr ailillga-,
arfs-, arva-, barna-, bonda-, frälsis-,
fii[>-eruls-, härads-, iordha-, iordhrikis-,
ivir-löps-, kirkio-, krono-, köpa-, köpmanna-,
lands-, panta-, skatta-, sköfling.!-, tunno-,
värulds-, iirfdha-gods. — godsa skipte, «.
utbyte af gods. eet laglikit godza skipte SD NS 2: 73
(1408). ib 216 (1409).
godsgirugher (godhz- Su 460. goz-), adj. girig
(efter gods el. egendom), sniken, hulkra hiärta
hedhir-girugh äru oc goz girugh Bir 3: 304. Su 460.
godha, v. [Jfr N. och Sv. dial. goda. Jfr äfven
Mht. guoten] göra godt, hjälpa, godha to mot.
quar-tane krap[t]h LB 5: 82. tho godha mot paralisim
tfe other ib.
godhar (godhaar), n. [A’. godaar] godt dr,
ymnigt år. om the försto siw godhaarin MB 1: 238.
goþer (goodher. n. got. godt OB 214; FM
494 (1510). gut SD NS 1: 73 (1401); MP 2: 120. KS
50 (127, 54). guth SD NS 1: 59 (140l), 275 (1403).
gWt ib 624 (1407). gen. sing. n. gOOZ Bo 33. Ss
komp. och superi, nyttjas biitre och biizter),
adj. [Isl. gljdr] L. 1) god, väl beskaffad,
förträfflig. got vaþmal SD 5: 637 (1347). got par sko ib.
goodh graskin BSH 1: 182 (1381). godh andbudh
Bil 382. en godh quäm VAH 24: 319 (1414). kötit
aff te[m] (körsbär) gör godh blodh LB 5: 82. a
godhom gräswiixt MB 1: 236. ther komber tw i godan
fägnad Di 85. fiol j godha iordh MP 1: 84. saar
godha sädli ib 85. godh ord äro gulle bätra (aurum
fulgorum superat fauor eloquiorum) GO 60. sagþo
han haua . . . giort sua got torncament at änghcn gat
hanom liknas Bu 24. wiirldina skapadho han (Gud)
. . . godha, oc tho ängaleedh iäm godba som sik
siälwan MB 1: 33. hau (Gud) iir renaste speghel, oc
äptersyyn altz thäs som got iir skapath ib. the thing
äre fiilkompnelika godh i thera tliinga bland, som
gudh siälwer skipadhe, som lcdha fulkomplika man
til then som ensamin är godher, thz är til wän
herra sialwan ib 440. fadher ok modher äru godh,
ok är gudh bästir (patres preconor iure deo sit honor)
GO 701 (möjl. att föra till 15). þftn fikon är a pänigen
takar tu il ok tapar i köpe tu goþ Bu 153, nu är triggia
handa got, thr nianzens hughr ok hierta står äpte
KS 27 (67, 29). är ödhmiuktin helsonna oc alz gooz
grundual Bo 33. mäp goþe forhoxäu värre SD 5: 636 (1347).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>