- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
618

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - iviraxlaþer ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ÍYlraxlaJier

618

irirflyta

änga owor aat.o Al elli. vakten thz idhir hierta tvngis
ey ... aff ofuiratho oc drykkcnscapp MP 1: 20.
vaktha sigh ... for alla handha öffwer aatha oc
dryckyo LB 7: 180.
iviraxlaþer? (iwin-. öwer-. owor-),;;. adj. L.
ivirbetyglia (offuer betyga), v. öfverbevisa,
med dat. och ack. worder hanom thz offuer betygat
SO 151.

ÍYÍrbllva (offwir-), v. vara öfrig, återstå, thorn
androm sonomen chaath som waro leuite oc
offwir-bliffwo MB 2: 54.

ivirbot (owerbot), /. [Isl. yfirbot] bot för
begången synd. MB 1: 284.

ivirbudh (jfuer bodh Bil 249. owerbudh), ».

[Isl. yfirboi] makt, myndighet, radha blodhe mz
juir-budhi: ok mena likamanum oloflican lusta Bil 353.
ST 47. gaff honum herradom oc owcrbudh ower alt
babilonie rike MB 1: 15. styrs] oc owcrbudh til aldra
thera gaghn som sins herra budb lydha ib 66. at the
maglio nagher thing skapa, eller omskipta mz sit
owerbudh ib 293. Bil 249. MB 1: 21.

ivirbudhugher (ouerbudhogher. -budhoghe
SJ 66 (1437). öffuerbodugher: -bodugh FM
569 (1512). ouerbödhugher: -bödhugbe SJ 73
(1434). offuerbödugher: -bödugh BSII 5: sas
(1514?). öffuerbödigher: -bödigh ib 556 (isis),
öff-uerbödiger: -bödige ib 471 (1511)), adj.[Mnt. [-ovor-bodich]-] {+ovor-
bodich]+} sig erbjudande, villig, redebogen. hor waro
the ouerbudboghe sin rät göra til SJ 66 (1437). ib
73 (1439). BSII 5: 471 (1511), 538 (1514?), 556 (1516). FM
569 (1512).

ivirbyggia (ower-), t>. bygga (öfver), bygga (på),
bildl. lärandhes os oppa fatikdomsens grwndhwal
ower-byggia alla andra dygdher Lf K 25.

ivirbiira (ower-), v. [D. overbære] fördraga,
hafva öfverseende med. med ack. räddos ioseps
brödhor at iosop monde hawa ower borith thera
ondz-skap fore sins fadhers skuld MB 1: 271. Jfr b ii Hl
ivir.

ivirdadh (owerdadh. öifuerdath), n. [Mnt.
ovordftt] 1) öfverdåd, öfvermod, honimodh och
öff-uerdatb RK 3: 1789. — öfvermodigt el. fräckt
beteende-war sthorä fauisko ok owirdadh. ther wi moth idher
nadhe giort haffwm BSII 3: 176 (1466). —
öfverdådig el. omåttlig gamman, giordhe sik mykla frögdh
oc glädhi oc mykyt owerdadh mz ätandhe oc
drikk-ande oc danz oc frögdh Lg 3:192. 2) ståt, j>rakt.
ban holth thetta staath mz moodh och stoort
öffiicr-datli RK 3: 152.

iylrdadhogliet (offuerdadighet),/. [Mnt. [-ovor-dadicheit]-] {+ovor-
dadicheit]+} öfverdåd. BD 1: 237 (1521, rf skr.).

iyirdraglia (ower-), v. — part. pret. 1)
öfverdragen, öfverhöljdt omgifven, syntes alt ännoth
ower-dragit mz blodh oc blanat Su 35. wart hyniellen
snarlika owerdraghin mz mörkasta sky Lg 3 : 304. komo
tho til een rädheligan dall . . . ouerdraghnan mz
dödzsens mörkre Lf K 220. 2) [Jfr Mnt. [-överdragen]-] {+överdra-
gen]+} öfverensstämmande, medh enom godhom
ower-draghnom wilya SD MS 1: 676 (1407). ib 677 (1407).

ivirdrykkia (owerdrykkia: -o Lf K 200.
off-uirdrykkia. ofuirdrikkia), /. omåttligt
drickande. fore thenna offuirdrykkiona ok fyllona JP 99. full-

göra for kräslica atö oc langa bordsätu oc
ofuirdrikk-io MP 1: 98. Lf K 200.

ivirfara (iuer-. owir-. ower-. pre-far.
-farer FM 182 (l504)), v. L. 1) öfverfara,
genomfara. innan all the land thu ower foort Al 9776.
enghen wari the blomster ängli, hu il ka ey ower fari
waar skörhet Su 74. — öfverfara, fara omkring.
saawith swm the offwer foro BSII 5: 445 (1511?). 2)
öfverfara, fara öfver (ett ratten), tha han ville owir
fara flodhina enfraten Gr 313. sat quar tha andro
crislne herra iwir foro Bil 827. swa ath frw
jnge-borgli ingelunde hodan offuerkommo for iin hon mot
eder offuerfarer til hopa FM 182 (1504). 3)
genomgå. thessa ]iifsins ände . . . hnlkin alle skulu hafwa
ok owir fara Bir 1: 216. 4) gå förbi, seer thu thins
owins asna thröttan vndcr byrdhe liggia, tha ska]
thu ey för owerfara än thu lypter op byrdhe mz
ho-num MB 1: 310. — bildl. thera äghor är licammans
frälse ok världinna vmgangilse ok a]la the inuidhio
hanne til höra thor skulu tbo mz vilianom owirfara
ok äldre meer atir koma (a quibus tota voluntate se
debeant ir remedia Liter separare) Bir 2: 256. 5) gå
förbi, tillryggalägga, lemna bakom sig. wngdompsins
aldher . . . haffuor thu nw rena owerfarit Su 164.
ofwerfor thu nu . . . barnarät ib 435. Lg 3: 467. 6)
tanklöst rabbla upp. al] the ha]ff ordh oc brutin som
tlicsse brödhir ofwir fara oc forsuma j thera tidhum ST
162. 7) förbigå, underlåta att tala om. med prep. um.
i uakrom besynnerlikom dygdom ... om huilka nw fläste
tigiandho owerfara Su 153. — med ack. pass. hui]kit ey
vare värt ouerfaras mz glömsko Lg 3: 582. 8) förbigå,
åsidosätta, tha han hanom haffwer, owirfar han wäl alt
annat Su 287. 9) gä öfver, gå förbi, förflyta, at
ongin timo skuli owir fara wtan gangn oc frukt Bir 4:
118. sidlian noe flodh var owirfarin ib 3: 422. thahuxsins
retilso ok wredhe är owir farin ib 9. snart owerfar
thz som dröffuer Su 142. 10) öfverträda, bryta.
hulkin hans tio budord hauir opta bruthit oc ouir
farit MP 1: 244. Bir 4: (Dikt) 230. Ber 38. han
ha-wir owirfarit döpilsins lofwan Bir 4: 344. iuer fara
Jet som nu är sakt SD 5: 479 (1345, nyare afskr.).
11) besegra, öfvervinna, af hulkom nakar är ofuir
farin oc foruunnin, hans thräl är han MP 2: 108.
ofwärfar (supera) mz thulimodh thera hat Ber 116.
ib 119. 12) vederfaras, alt thz honom war
owor-farit Lg 3: 399. — Jfr fara ivir.

ivirfarilse (ouir-), n. pl.? öfverträdande. gudz
budordha ouirfarilse MP 1: 342.

ivirflyta (jfwi-. yuer-, owir-. ower-. part.
pret. n. -flotin: -flotith MB 1: 65), v. 1) flöda
öfver; äfven bildl. Ofvtrflöda, finnas i öfverflöd, vara
ymnig, swa som thz kar ther staar vudir nakrnm
ström opfyllis aff vatueno ok swa som vatuit owir
flytir (effluit) ok tho är karit altidh fult aff strömsins
fluti Bir 3: 411. aff oworflytandis tharannas watn Lg 3:
399. thz fulstoppa oc owirflytando blodh huikit thu
vt-göt Bir 4: 209. gifna innan idliart sköt godha mäle
skäppo, thz är god atirlön af gudhi oc saman tryst och
saman stöt ällir samanalt’ ok jfwi flytande
(superefflu-entem) MP 1: 207. lönin äru . . . rokadh oc
yuerflyt-ande ib 211. her owerfflyter alt thz som kan åstundas
Su 137. til tokn oc märke mins största kärlekx oc

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0628.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free