- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
674

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - koma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

koma

koma

thorn kom the mörka nat ib 8997. a liwat, stor räddogho
thorn kom tha i hiärtat Bo 179. Jfr 2. 18) hända.
thot må koma, at tu wil thot lowa tu hauer förra
lastat KS 21 (52, 23). ib 83 (204 , 91). 19) lända.
thot förhandla och boslutta, som rikou måtto komma
til gagn oc bostand BSll 6: 9 (1504). til hierta sorg
thz konungon kom RK 2: 6343. thz idhor ma koma
til ära Iv 5448. ib 5654 . 20) träns, komma, låta
komma, föra, bringa, skaffa, med dat. el. ack.
sanctus iacobus com pöm liöpogha for vara frv Bu 172.
büdh koma sik grogorium Gr 270. koma han i
hans fadhors bänder MB 1: 230. skal landboin koma
kornot i hws SD KS 1: 363 (1404). willo koma
sma-swonon lönlika alf brunnonom MB 1: 231. cngin gat
thorn af stadh coinit Bil 275. Gr 313. MEG (red. A) 57.
Lg 41, 46. SO 150. iak ocke mere kwnne her til hopo
kommo FM 607 (1513). kommo them oppa helsonna wägh
Lg 3 : 392. kwnnom wi komma thik ther oppa (på stenen)
ib 337. hwar thou karman som the komo händor widher
(som de fingo tag i) MB 1: 420. han kom phila kniffuin
j handenä Va 34. som ider haffuä komit j thonno nödh
ib 47. koma tik i winskap mz attilia konung Di 195.
han . . . com þom pär mz i villo Bu 203. MB 1: 296.
han ... komber opta sorna aff thorn i fwla synder ib 277.
koma thorn j wando RK 2 : 9046. koma idher til uakan
vadha Fr 898. Al 6436. huru han kunne komma them
vth aff wäghin (rödja dem ur vägen) MB 2: 278. i
haffuon . . . kommit oss aff troldom RK 2 : 6802.
frosta om tho kunde komit i thz bestå ib 5759. jak
wiil oss komma tiil dagha ib 3: 115. hennis dödh
komber mik aff sinno mina FI 382. hwat ther brast i Et
hans hustru . . . mz store win fulkompna oc til ända
koma Lg 3: 261. goda frägd sik komma til hand MD
(S) 265. han vildo vuermagha goz mz suikum vndi sik
coma Bu 176. wilde alt riket vndir sik komma MB 2:
278. sik älla sin slektaman nokroni til kununglikt wald
komma KS 11 (26, 12). koma han til dödha ST 171. pa
iohannos hafpo komit mästa del af asia tol eristendoms
Bu 154. Bil 124. — komma, förmå, med dat. at koma
hanom tol oquemolek ping Bu 143. Gr 267. MB 1: 433. han
kom thorn alla til klostirs (förmådde dem alla att gå i
kloster) Bil 784. at thu vil mik koma thor til älska
thän man ther iak ey vil Iv 1222. komber han thöm
til, at hwar thera inbyrdis annan förderwa KS 63 (lS7,
69). komo the ... romarn thor til at the forläto hodhna
högtidh Bil 114, ib 228. koma hänne til at bryta
gudz budhordh Bir 3: 176. ib 2: 158. thu skalt koma
proste til ok andolikit folk at synda mz thik ST 288.
mz huilket radh ban manghom kom til at tiäna sancta
anua Lg 3 : 686. at hon komo tham androm til äta Bo
217. — åstadkomma, åvägabringa, tä han hawer
missäm-io kumit inhyrdes tera mällom KS 63 (157, 69). thor gitr
ban än ga bätring å komit ib 82 (202, 90). 21) ? saa at
alla bröder höra ock lywdh giffua huadh brödoruo til
-forcn kompno äro i thoris sittiendo SO 107. — koma
sik, 1) komma, kom thik ator a thridhia dagh här FI
1285. Iv 4473. —• gå, begifva sig, laga sig. koin sik mz
godlie fund jfwer til en thän bäzsto stadh som hethir
bøneuentum Bil 211. kom sik a skip ST 57. claus kom
sich vppo olaholm snart RK 2: s. 343. komma segh
til thz landh pa hwilka är cristith folk FM xm.
kom sik lönleka til prestou Lg 3 : 436. kom thik

liädhan 1 sama stund oc lar thiit som thu enge
män-niskio kan göra skadha »6 212. ST56. Lg 3: 101, 395, 440.

2) intränga, uppkomma, nppstii. inbyrdbis hatli . . .
haver komith sik mällan brodherlikon kärlcck Su 422.

3) gifva sig, bringa sig. huilken sik til prästa ämbotho
komber Lg 3 : 330. at jak skullo ey koma mik i mång
giäld (contraherem debita) Bir 2: 335. koma sik i kif
älla delo medh sinom wälbornom mannom KS 59 (146, 64).
kom sik siälffwan i mykla oro RK 1: 2855. kom sik thor
mz til lisa ib 2: 7649. som . . . engaledhis kwnno sik
til tara komma Su 216. 4) bete sig. skal han sik
suil koma som han so i höghom w&dlia KS 22 (55, 24). —
koma a, komma att tillhöra, komma i (någons) ego.
ä huru hon är idher koinin a FI 1603. Jfr a koma.

— koma af, komma undan, om ona nath kom han
aff RK 3: (sista forts.) 5044. Jfr afkoiua,
afko-mande, afkomin. — koma at, 1) komma till,
hinna till, nå. opersonl. thänkia at aat är komith
ytersta dagheuom MB 1: 317. 2) komma åt, få
tillfälle, kunna, bidha ther til vi komum aat at
hämp-nas Bo 12. the koma äkke aat (non possmit) nalkas
honom ib 192. ä hwar the kunno koma aat ther pläglia
tho göra sina nat Al 5725. — med gen. thu kombir
thäs äkko aat Bo 47. Al 2684. — Jfr at koma. —
koma ater, 1) komma tillbaka, återkomma, ltome
aldrigh ater SD 1: 669 (1285, gammal afskr.). för än
lianom kom bupit, atar mäp stauenom Bu loi.
iohannos kom atar tel stapon ib 156. SD 5: 638 (1347).
MB 1: 178, 181. 2) återföra, com pem atar tel
cristendom Bu 200. — Jfr ater koma. — koma
ater i gen, komma tillbaka, ban kom ator
rasklika ij goen Fr 2266. ib (Cod. B) 2313. 11K 1: 50. —
koma bort, 1) komma bort, försvinna, hon
kombir borth BSll 4: 305 (l502). 2) aflägsna, kom
bort alla willo aff sinne äät MB 1: 178. hon
kom-mor . . . bort waartir aff handom LB 3: 78. —
koma sik bort, laga sig bort, smyga sig bort. kom
sik lönlika borth aff landono ST 88. — Jfr bort koma.

— koma,fore, 1) komma till, infinna sig? tha kom
hans modhir fore oc halp (statim ipsa succurrebat ei) mz
bönom oc godhgerningom Bir 3: 265. 2) komma för.
med dat. kom honom tholikin thanko fforo Bir 1: 337.
Su 18. kom thz honom före i dröm Lg 3: 714. 8)
förebringa, åvägabringa, komma sina bcwissning . . .
före SD KS 1: 101 (1402, nyare afskr.). — Jfr
forc-koma. — koma fram, 1) komma fram, komma
till målet, han kombir ok fram mz vxom akir GO 88.
2) komma fram, framträda, komo fram huuda Bil
103. ST 305. thäntidh amolius saa boricanos koma fram
aff skoghonom ridhando ib 455. — komma fram,
komma i dagen, varda känd. huart got kläpo ok väl
litat hauar sit lof. tel bätra ok bätar litat kläpo
kombar fram Bu 49. — komma fram, yttras,
tal-adlio tho iomfru nakath ordh . . . tha kom thz
fram swa toktelik Fr 1987. 3) träns, framdrifva,
befordra, liakyrt drokkin kombor fram lönlik siukdom
LB 5: 81. — få fram, få uttala, tho swonsko horra
oc wälborno män tho koma siin ordh nw ängin stadh
fram foro the starka thydhiske tungo RK 1: (Albr)
s. 209. — få fram, genomdrifva, the willo koma thera
vilia fram RK 1: 3758. j komben thz ingelund fram
ib 2: 8064. jak skall komma mit ärindo fram Di 117.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0684.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free