- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
61

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - mot ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mot

61

mot

konung ib 3 : 460. at ingen dyrffues optaro sik a matte
wara (får warnj dom sätia SD 6: 7 (1348, gammal
afskr.) som mik ainote stridha Lg 549. — emot, i strid
mot någons vilja el. bud. letar kötlikit liionalagh a
niotu gudhi VKR x. — emot, i strid mot, i
motsatsförhållande till. nu är dyglid ok odyghd liuarin andre
àmote, suå smil lict ok kält, liuit ok suart KS 17
(43, 18). B) ss adv. i utbyte, ss gengäld, vi viliom
thüin hanne sälia, ok vi liafuum a moto välia gull ok
si lif ok rika gafua FI 266. — Jfr tllYlirS a lliote.

i mot (ij mot. ij moot. emott RK 3: (sista
forts.) 5102), ss prep. ocli adv. [Isl. i mot] A) ss
prep. L. med dat. el. i dess ställe aclc.; stundom
följande efter tillhörande subst. el. proii. 1) emot, till
mötes, om rörelse i fientlig syftning, foro the iärlsins
här ij mot Iv 2335. Va 25. rördhe sin liäär thorn j
mot MB 2: 277. 2) emot, midt emot! thot töm
som star i uiotli skipbroffwon FM 230 (1505). 3)
emot, i strid mot. iak hafiier hän no giort swa mykith
ij moot Iv 1034. brythcr ahlhermanuo i moth SC1GK
104. drogo the honom in emott swcrigos lag RK 3:
(sista forts.) 5102. luth sätye sig tor til häreshüffdinge, i
mot edcrth b re ff oe i mot niijn wilije BSII 5: 338 (1509).
—■ emot, i strid mot någons vilja, thz war mik i mot
RK 1: 4414. B) ss adv. emot, till motvärn, brüs fast
i mot Di 149. — Jfr här-, in-, thvärt-i mot. —
i lliote, ss prep. [Isl. i niuti] L. med dat.; följande
efter tillhörande subst. el. pron. emot, i strid mot. hwat
man mon sa dierff wara. at (näml. han) thorn torde i
inote bryta l)i 134. — lliots llia|ier, m. L.

lliot, n. [Isl. möt] 1) form, gjutform, degel.
gul hulkit som rensas . . . j ässiouiio oe moteiio
(for-nace el formella) Bir 3: 107. haffuer lian ther elli
skönth moth, som ständer och bliffwcr fordorffwet, om
han ekke snarligo fanger then ocli koppel’ BSII 4: 336
(1503). 2) stämpel, prägel, bild. waar natura kallas
päninga, thy at hon är skapt äpter gudz likuilsc, oc
hawer hans mot MB 1: 387. iuthrykko lian oc stämpla
i mäiiniskiona sina script oe tekn lilla mot (quasi
for-niam el supersc.riptionem) Bir 2: 57. 3) utseende, sätt
att framträda och visa sig. Jfr glälllli lliot. 4)
sätt, beskaffenhet, förhållande, nu är mik vordhith swa
til inote (det har gått mig sä, förhållandet med mig
är det) thz iak storlik nödh uk lote thz iak ij thctta
siiinä skuldo thz torney oy finna Fr 1241.

lliot (moot), n. [Sn. dia!, mot, se Noreen, Ordlista
öfver Dalmålet s. 128] mått, mälredskaji. hä|fde oth
moot alf röö oc gullo (mensuraiii arundineam aureani),
oc han skulle mätha stadhon MB 2: 367.

lliot, m. 1 [jV. raott, m. Jfr Isl. motti] matt. war
hon tliem for moth oc ma] LB 3: »5.

mot (moot Bo 66; Gr 301; Bir 2: 127; VKR 13;
Iv 1188. mooth V All 24: 319 (1414); RK 3: 1419),
prep. [Isl. möt] L. med dat. et. i dess ställe ack.;
stundom följande efter tillhörande subst. el. pron. 1)
emot, till mötes, kunibar mot hanom laghiii Bu 19.
gängor han gladlilika mot sinom systerson MB 1: 220.
theu riddor op mot honum stodh Al 5668. thins hiärtans
hoeman skalt thu mot hanom roodha Su 280. — om
rörelse i fientlig syftning, lopp mot falantin och wilde
han driipä Va 25. — emot, i riktning mot. vm thet bläs
mot töm i tora öghou KS 84 (206, 92). 2) emot,

bort emot, nära, invid, hans (gränsens) vtgangher är
uiotli (contra) twiighonuo j beskastil äller försaltailha
haffwit MB 2: 49. tha ban kom mot konungens pawluu
Di 51. 3) emot, vid annalkandet (ij\ med anledning
af, öfver, wart sa glad soui fuglen är mot dagen (sva
feg inn sem fvgl degi) Di 71. frögdhadho sik mot swa
stors waldz näruaru Su 394. losuar oc wptydhis all
köldinna hardlicct mot hemtas liwfflika wärnia oc
klarhot ib 200. 4) om lid: emot, bort emot. moot världiuna
ändclykt Gr 301. mot somars tiidh FI 100. mot
uatt-inne KL 185. moot middaglicnom VKR 13. RK 2:
3296. tha mot fastegang loed ib 6544. tha led fast
mot qwelden Di 123. 5) emot, i utbyte mol, till
gengäld för. swa at|| ther motto giffues fonga mot fonga
BSII 5: 428 (1510). lian giordhe theem got mot ondo ST
468. huru crik giorde honom skade mot thz godo ban
honom giort hade RK 2: 3735. iak vinbär daghlica mz
honum oc hedhra han mot the niisthykkio som han gör
mik Bir 2 : 205. — emot, till uppl’ägande af. tho (de
goda gärningarna) . . . dugdlio mot glömsko ok
tholi-kuni thiugum ok tho ey til forskuldan äwärdhelikx li|fs
KL 44. 6) «’ förhållande till, i jämförelse med.
the matta ware cukto räknande älla wärt mot the
watno som i gen ware Lg 3 : 486. Lf K 125. 7) om
(fientligt) sinnelag el. handlingssätt: emot. hwi ban
swa illa mot honum giordo RK 2 : 5525. falskhet moth
honom göra ib 4244. — på. wredhgadhis mot sinom
spiidha son KL 95. — vid. stygdis . . . mot
modli-orinne KL 95. 8) emot, i strid mot. liauar iak
ståndet ii st.ri(> mot hatioui Bu 142. liioldo första
bar-daglian mot kunugonom af granat ib 177. jak skal
äldre göra nakat goiiuärdhoght mot gudz kirkio ok
hans tro Bir S: 366. vm ban synda älla brytir mot
honom ib 1: 287. bryta mot hälga lagen MB 2: 291.
tho villo mot marsken wara RK 2: 5487. ib 5361,
5539. at aldrcy möre mot marsken gänga ib 5537. at
sta mot konungen ib 555t. iiru . . . siälana
fore-scdlia oc kända j minom giidtloni hulkoni tho äukte
moot är til skadha (för älla til skadha? olftiit nec
obest) at jak al thing fore veet Bir 2: 127. sighia
mot |länna budhordhom ib 4: (Dikt) 269. liulke soui
mot lydhuoniic atö frukt aff wisdomsins trä ib 274.
läggiaudo synd owir synd mot siiio samuitc ib 1: 115.
slotot munde ban mot lagom fa RK 2: 2348. som
mooth thässom warom dooin göra VAII 24: 319 (1414).
gör hon mot liaturlik skipilsu KS 55 (139, 59). bär
är then man som daghlica tala mot laghomin ok
mot thässom stadhunom KL 166. greezske korradhe
mot tliem som crisno värö af obräscom ib 142. thu
sitir oc dome mik äftir laghum ok biudhir sia mik
möt laghomin ib 168. thu vil os suuder skilia mot
biiggias vara vilia FI 364. moth mitli mynno giorde
the thz RK 3: (sista forts.) 5093. tolf oärlik àthäuo,
the sont iiru bådlie mot skiälum ok mandomo KS 45
(115, 49). thot är mot naturlik skipilse, at man tala
mykit widh sin mat ib 54 (138, 59). at hon aff
sär-lik*e alzwaldogx gudhz gawo hiolt sit lijff mot allom
sinom likatnlikom kraftom Bir 4: (Dikt) 265. — emot,
i strid mot någons vilja, thz är idher moot Iv
1188. the wilde göra saa hwoin thz war uiedh öller
mot RK 2 : 5624. — i motsats till. hör nu huat mine
ouini göra mot thy som mino vini giordho foidhoin

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0065.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free