- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
238

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - raþa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

238

tho at hwaro radher konungen niannenom MB 1: 25.
rad hor gudh allom natwrom oc thera kraptom oc
thankom ib 85. — med ack. thu skal mit rike radha
FI 1904. som laudith radhor .41 390. ib 3818, 10274. RK
1: (sfgn) 188, (LRK) s. 227. rK 226. gudh ther
all thing st.yrir oc radhir ST 44. dyonisius radh ok
styrdhc thorn (nämt. skolorna) alla Bil 339. — med
prep. rathä firi rikino SI) 1: 669 (1285, gammal
afskr.). räp for mangom romara landon) mz väld Bu
533. Bil 458. TK 227. MB l: 26. Di 1, 9, 12, 20, 126.
gudh ther radhir ofwir ängla ok all hymil twngil ST
109. medhen wtlenska konunga haffua offucr oss rat
RK 2: 6383. ib 6385. wtoffuer then andre radhe ib
2825. — abs. styrdho ok rädh j norighe Bil 859. PK
231, 241. RK 1: (LRK) s. 215. medhen the främlinga
raddo PK 235. ib 240. •— hafva makt öfver, hafva i
sitt väld. med dat. el. ack. honum radher badhe
drykk-er ok mäter Al 6134. ib 6S09. päningen raþar
hanom. ok ban raþar eigh pänigenom (non possidet
divitias sed ipse a divitiis possidetur) Bu 153. jak
radher mik ey siälffwir ffor största hiärtans glädhi
(meipsum prce jubilo non capio) Su 356. — hafva
el. få makt (med), mtd prep. mädh. the böndher
radher jach jnthe mädhor RK 2 : 4275 . 6) råda,
herska, vara öfvervägande, tha radher colera i blodene
LB 5: 293. är blodbit hwit tha radher hyton offuor
wätzskona ib. 7) råda öfver, förfoga öfver,
disponera. med dat. el. ack. radhär lasum SR 43. iak ma
mit land fore honum ey radha Iv 2855. alt vart gooz
. . . sum wi hertil raþit ok haft hawum FH 3: 5
(1353). thy godzeno radha SD NS 1: 63 (I40i). the
for:da jordh styra ok radha äpter synom eghnom wilia
ib 107 (1402). ib 172 (1402, gammal afskr.), 179 (1402),
180 (1402). styra oc radha thöm gardhenom ib 2: 114
(1409). raþa himirikiz nyclom Bu [00. —med prep. um.
tha skal jak siälwer radha oom mino godze SD NS 1:
378 (1404). 8) förestå, med dat. räf allom biscops
ämbitum Bu 28. en vngar man brände gärpe ok ak ra
sins molz niauz. som riiþ hans lä [tärnö ib 176. — med
prep. som räädh fore allo hans gotze MB 1: 203. thän
foget tha for husit rcdh RK 2: 3848. eth . . . palacium,
owir hwilkit radde sasagatz MB 2: 182. 9) bestämma,
besluta, afgöra, þe haua mere röst at rapa Bu 194.
thit aff fostir thz radz nw, at thz sea| wardha Lg 3:
2. radh sidhan hwru thik lyster ljfwa Al 6546. — råda,
ega att bestämma, med dat. el. ack. at han är ekke
ther koinin raadha nakro eller döma mz them MB 1:
193. raþe halue näfnd hwar perla SD 5: 478 (1345,
nyare afskr.). MEG (red. A) 54, 56, (red. B) 58, 61.
hwar thera radhe halfwa uämpd EG 65. ij siälfwe
radhin hwath idher siälffwom lyster bäzst Al 6528. the
rika wilia alt ràdha, ok te fatöka mSgho änkto rädha
KS 77 (189, 84). — med prep. ij moghin ther siälfue
ower radha Iv 2824. hon stodh fore i brullöpino oc riidh
owir thz som ther giordhis Bo 59. will han giffua
konung ermentrik then skatten ther mag han rada fore Di
179. hwar thera fore sik radha ma FI 2087. thy at the
ey radha wm sik siällfua (non sui juris smil) Bir 4: 94.
— abs. iak wilde engen man haffua i werldena vtan tik
om iak haffde radit Di 160. — råda, ega, hafva makt.
thu skal radha at fulkompna syndina eller ey MB 1:163.
10) råda, tillråda, gifva råd. med personens dat. och

sakens ack. fän pik pätta räp Bu 23. thry thingh radhir
iak thik Bir 1: 248. ib 12. han rädh thik badhe fals
ok swik (det, som han rådde dig, var falskhet och
svek) Iv 3108. tu skalt ok ey akta, huadh månne thet
är, um han räthr tik tin hedhr ok tina taruer (non
le movcat dicentis autoritas, nec quis, sed quid dicat,
intendito) KS 22 (54, 24). — med dat. och inf. räpo
niannenom at ä biþia vara fru liialpa sik Bu 21. räp
hanom ok tröste viþar sighia diäwlen (diabolo
abre-nuntiare præcepit) ib 29. ban giorpo gorna som hon
hanom räp ok böþ göra ib. raddhe iak them gifua stadh
ok landh j romara wald Bil 314. ib 835. Bir 3: 157.

— med dat. och en sats inledd af at. radhir iak
bisc-oponom at han vmuände sik Bir 1: 72. RK 1: 281, 716.
MB 2: 42. FM 489 (l510). — med personens dat. äpter
thy som balaam rädh honum MB 1: 414. Bir 23. görin
som jdhir raadz ib 2 : 259. them er sköt radith ther illa
wil RK 1: 4051. — med sakens ack. hwat flere radde
skulle them behaga RK 2: 7487. — med inf. tha radde
the suonska sa mz them fara ath the moth crisnom ey
mera vara the tydzska radde ath latha them lyffua RK
1: (sfgn) s. 176. — med personens ack. och prep.
til. opuäkte ok rädh andra til tholik thing Bir 3: 99.

— med personens ack. och prep. fra. radde han ther
edwart ffraa MD 449. — med prep. til. rädho til
wärldinna hedhir ok rikedoma Bir 1: 270. — abs.
som frändar räf» Bu 26. giordo som the tyska radde
RK 1: (sfgn) s. 176. 11) genom råd föranleda,
anstifta. herodias drotningh som räp hans döp Bu 52.
12) vålla, förorsaka, thz ma tho hans flngirgull
radha Fr 2534. 13) rådgöra, öfverlägga, rädho hwar
widh annan, at the willo hälder taka sik nakan annan
forman MB 1: 401. FI 808. tha balaam hafdhe radhit
mz sinom ängle MB 1: 415. ib 205. RK 2 : 8995. han
torf oy länge ràdha ok huxa vm thz änkte är wärt
KS 72 (176, 79). huså ok rädha, huru alinoghe må
sit uphälde haua ib 74 (181, 81). huxa ok rådha medh
rikesins rildh vm then owin är rikesins makt of starkr
ib 75 (184, 82). — öfverväga, betänka, göra till
föremål för öfverläggning el. öfvervägande, medh thöm
skal lian akta ok rådha rikesins äranda KS 70 (173,
77). godh rådh skal länge huxas ok rådhas ib 73
(178, 80). länge ok wäl huart mål huxa ok rådha
ib. ib (179, 80). MD (S) 218. 14) uttänka, then
skamlikasta (näml. död) iak kan radha FI 1590. mz
all the thing vi kunnuin radha Fr 1459. hon hafdhe
radhith vith mik swik FI 1669. 15) uttänka
meningen af, uttyda, rädh . . . drömin Bil 648. ib 569.
MB 1: 235, 236, 237, 238, 253. MD (S) 304. ST 451.
16) gissa, tror iak thy om iak kan radha, ij ärin
rät syzkene badhe FI 739. 17) rikta (fientligt)
företag (emot), göra anfall (emot), anfalla,
angripa. med prep. redho a vsla blinda män Bil 16. the
stora tor han egh raada oppaa MD (S) 235. radha
... til thera Bil 369. huarn tima pe vildo tel hans
rn[ta at dräpa han Bu 490. 18) komma? ij darij
land mon han tha radha Al 1818. rädh war herra
honum annan wägh til hiälp (sannolikt bör dock til utgå
och rädh föras till 2; Cod. B: reddhe war herra
honum hiälp annan wägh 550) MB 1: 236. — radha
äik, 1) skaffa sig, skaffa, slo han hardhelika mz
limom som hon hafdhe sik ther till radhit KL 14.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0242.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free