- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
303

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - saman fara ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

saman fam

303

samauliiirdlia

erson riddare, hwilkit skipte os saman fi öl 1 iiptcr
herra erlend knutson riddare SJ) NS 2: 4a (140?). —
jfr falla samau.

saman fara, v. flytta samman. SJ) 5: 478 (1345,
nyare aj’skr.).

saiuanflyta, v. sammanflyta, hopflyta, i
jhorusa-lem var vatn saniaufiutit (eongregatiu aqvarvm) i
li ni ko farin twaddos JJo 121.

saman friisa, v. komma att hnfífrysn. kält morgli
-oii viidhir . . . saman frösto hona j ilzseo Ml’ 1: 297.

saman fälla, v. 1) sammanpassa, tjära
metriskt motsvarande, brinya i metrisk cl. rytmisk form.
gat ey sanctus ieroninitis . . . irünipt warsa liatwra
mz sainanfäldom ordliom MB 1: 319. 2) hopgöra,
hopsmida, uppgöra, war eth radh swa saman falt UK
1: 2051.

saman fiista (somman-), r. 1) fästa samman.
sammanfästis mantolin medh tia knappcnoni VKR 5u.
ib 12. lian sammanfästcr sina fangha inz järn Lf K 117.
sknlu liäluitis foghla swa saman fästa (rcmflgent) hans
öglion Bir 1: 52. two rutne triis ända kuiiiio ey
stadho-lica samanfästas ib 2: 191. jhesus christns samanfiiste
(conflgat) thiua siiil oc thit liiärta mz sinom kärlek
ib 4: 21. saraanfestoni wy thotta wart bretf inet for:de
hofwd breff FJI 5: 139 (l49o). 2) göra fast, med
kraß hopfoga, hiilgliadoma hws thit som thiua händer
saman fästo (flrmaierunt) MB 1: 319.

saman fiighia (samman-, samanföglia.
samman foghaj, v. 1) sammanfoga, förena, j platone
äru mång skär|f ok stykke tw oc tw sauianbuudin
oc naglila som thorn snmanföghia Bir 3: 375. haadha
fütirna samanföghdha mz twem spicom ib 271. fyre
kamara saman fögdhe hwar til annan (Jr 298. thz
hallande husit . . . ther . . . iak murndhe ok
saman fögd ho mz mins kärlekx linie ok bände Bir 1: 15.
vi skolom vara . . . samanföglidho ib 3; 437. tho
värö saniau fögdhe j enne liälghe tro Bil 914. skiffta
thz (folket) oc athskelya, oc wm beho|f gürs ather
samman föglia tliz j stridhennc J’M 2. nar tho lika
syndhara sanianfögbia j likom pinom Ml’ 1: 77. Bir
3 : 302. at samanfogha höxsto thingin oc liidliirsto ib
2: 121. naar iak mz heotom kärlegx brona samanfögde
tbässa dygdher Lg 823. nödligadhes konungen thorn
samman fögia i äkteskap ib 219. luvar som tw äru
saman fügdli inz eno olösliko bände Bir 1: 147. han saman
lügdlio mins fadhirs ok niodhirs hionalagh mz swa
storom renlek ib 22. at blandlia nakot best mz the sötlio, oc
iblaudh söth ordli nakor awiteliken, än tho ey mindhro
kärlekenom (för kärlekin ’t) samman fögia (non tamen
minus amatoria misceamus) Su 115. — hopfästa. skal
mantolin samanföghins medh enoni trää knðp I ’KR 66.
— förena, förlika, han vilrdhogis samanfög|lia jdhir ...
som här til haua varit inissämiande Bir 3: 84. 2)
ordna, stadga, lär . . . samman föghia thiua sidher
Lf K 111. — refl. samail fiigllias, sammanfogas,
förenas. repit . . . mz liulko thin uaflo ok min skuli
samanfüghias Bir 3: 437. jomfrudombir oc modliirlikhet
saman fügdhos j thik ib 2: 28. — meil dat. huru kan
. . . hymmelslukor kärleker wärdzlikom älskogha
samm-anfögias Su 17. — särsk. förenas i älskog el.
äktenskap. til burdbo the annan tima saman fögbias ok
aüa barn Bir 1: 78. sauianföghias ok saniankoma j

hionalagh ib 79. hwar tlien som saman fügliis mz
gudz räddogha wiliande alla barn ok vpfostrn til gudz
hodhir ib. — Jfr fügllia samail.

samailfögllilso, f! förening. i brullöpeno. i liulko
ma väl vndirstandas ihesu christi o!i siälanna
ando-likin sainanföghilsc Bo i. Ber 16.

saman föra, r. sammanföra, mykit tymber saman
föra IiK 1: 1171. —■ abs. han ältho ok kördo ok
saman fördo Ml) 169.

saman ganga (saman ga. saman gaa.
Samman gaa), c. 1) gä samman, sammankomma,
sammanträda, ski des the tha swa at om morghonen
arla ather saman ga JIK 2 : 4755. 2) sammandrabba.
tha tho skullo samman gaa MD (S) 245 . 3)
försiggå. om strid, hwar en striid skal saman gaa JIK
1: 696. — Jfr gnnga samau.

Saman giuta, r. sammangjuta, sammansmälta, toko
tho gul ok kastadho vt j oldin ok af thy saman
blästis ok saman giüz swa som en kalfwir Bir 1: 152.

saman giva (samman-), v. L. gifta samman,
förena genom iik.enskap. wildo thera frändir tliem
badhin saman gina til hionalagh KL 53. at the sculden
samaugiwas ib. th; wordo rotteligba samman giffwin
JIK 1: 85. Lg 3 : 634. Jfr giva samail.

saman gliidhias (samman-), v. glädjas till
samman, glädjas (med), gud]i mz änglomen ok änglane
mz gudlii samangladdos innärlikast aff thic Bir i:
(Dikt) 225. the . . . samman glädhias i allo godbo,
mz thorn som the gönia Lf K 135.

Samail groa, v. gro samman, läkas i hop. atli
thz (såret) är saman grohit LB 3: 153. thz är saman
groit ib 4: 339. Jfr groa samau.

Samail göra, v. [Fgutn. samall giera] L.
samman-skjuta. aff them päningom som rikosins almogo
siälff-wiliandis saman gör liir 4: 31.

saman halda (-halla), v. 1) hålla samman.
at prestin saman hallir fingrana Su 315. —
sammanhålla. jak formattc . . . alla saman halla wtan mwr
Bir 4: 89. retvisan är tliön dyghd ther gömer ok
saman haldr manna samlieldo KS 19 (48, 21). andelik
tli ing the göm a oc saman halda sin stadh oc rwiu,
swa som siälin balder saman licamen MB 1: 34. ib
11)4. Al 1885. 2) hålla samman, hålla i hop, vara
i förbund, at böndherno sicli sampua alla och
mesta-delin saman halla RK 2: 4917. — Jfr lialda sa|lin||.

saman hain bra (samman-), v. smida samman.
tho waro ... sainmanhambrade i pinonne Su 127.
samman bambradlia mz glöiande hainbrom Lf K 117.

saman hiimta (-hämpta. -hänta), v. hämta
samman, hopsamla, hwi sculum vi thin ben samail
hämpta Bil 210. saman liiinto hon smulu a bordliomen
KL 302. Ml’ 1: 76, 97. Bo 22, 196. Gr 276, 292. Bir 3:
173. samanliäntando syndoga män ib 1: 106. —
samail hiimta sik, samla sig, besinna sig. at siälin magho
swa gita sig saman hänt Bo 47. — Jfr hiillita
samau.

gamauhiimtare (-häntare), m. hopsam/are,
in-drifvan, alf konungxlica ingiälda ok skattanna
saman-häntarom Bir 3: 305.

samanliämtilse (-häntilse), n. pl.t
samman-hämtande, hopsamlande. Gr 290.

samauliiirdlia, v. hopdraga, hoptrycka, ilzscafuldz

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0307.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free