Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skipa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skipa
370
skipan
skipa swa, at thu matte ena konungx dotter fa FI 447.
lian skipadhe swa at ephygenia giptis hanum Bil 228.
iak scal swa skipa at thu wardhir vphängdir KL 112.
Lg 668. skal han skipa ok akta, at hans män hauin
renan kost ok föghelikan KS 42 (109, 45). skipa han i
sinna dagha medh alla sinne makt, at hans barn mäge
ärva land ok rijke äpte hans dödh ib 11 (26, 12). mz
them som ödhmiuke äru skipar swa gudz milhet. at tliäs
mera ban thrifs. thäs mindra räknar ban sik thrifwas i
dygdhomeu Bo 41. 17) ställa, styra, bestyra, anordna,
ordna, skipa siin thing til rätta ST 470. brullöps
kost-nadhin skipadhis alt äpte hänna forsyn Bo 58. han
skipadhe thz annorledhis ib 91. han skipadhe thz i andra
måtto ib 164. 18) styra, bestyra, förvalta, med dat.
þem landom oc jngäldum fyrise oc skipa SB 5: 562
(1346). landom oc jngieldom fyrista oc skipa ib 568.
the magho thy godlize styra, radha oc allom lundom
skipa, som them nyttast oc bäzt thäkkis ib KS 1: 179
(1402). ib 172 (1402, gammal afskr.), 180 (1402). — med
ack. huru han ma wäl ok ärlika skipa ok styra sit
land ok almogha KS 56 (110, 6l). — förvalta, hushålla
med, använda, nödoghom hiälpir änkte got. än thot
honom är anduardhat at skipa (ti . . . dispensatio
. . . credita est) Bo 124. at ey haua skällica skipat
(disposuisse) . . . loflik thing Bir 2: 284. giff mik
. . . thina nadha at skipa (disponere) thorn (de
jordiska tingen; thorn möjl. att fatta ss dat.) sua at iak
viti göra thik rekinskap aff allom iå 217. gul smidhin
. . . skipadhe kulin til sina gerning «4 162. kolarin
skipadhe kolin til sina föd b o ib. hwi skipadhe thu
ey the thingh som thu hawir til wärldinna hedhir ib
1: 352. skipaskolandis (disponendo) all owirflödogh oc
högfärdogh thing til ensampna ödhmiukt oc nytto ib
4: 79. ängen skipar (administrat) iordhrikis thingh
wtan synd vtan han skipi them al gudhi til hedher
Ber 26. — med dat. hwru thw hawer skipaat
(dispen-sasti) them uyttogho oc värdhogha timanom Ber 280.
19) hålla i ordning, hålla i styr, tygla, at forlata
. . . sins hugx illa skipadh (inordinatas) girnilse Bir
2: 41. 20) göra i ordning, bereda, widh taflo släta
then skipat ok bod är til at skriuas ü KS 52 (132, 56).
21) föra, leda, bereda, lnoysi lagh skipadho wäl nianuin
til ihesum oc leddo til hans tro MB 1: 443. moysi
lagh . . . skipadho oc leddo til fulkomplika hclso alt
mankönith ib 445. moysi lagh sora skipadho oc leddo
til wän herra ihesum christum ib. ib 446. 22)
sätta »’ (ett visst) förhållande (till), nw är swa om
thässe tio budhordh ... at sora the skipa mannin
wäl til wars herra, oc som til nästa manna tha skulo
oc wara nakar budhordh som ban skipadhe wäl til
sik siälwan MB 1: 457. — med dat. iordhrikis lagh
oc rät skipa inaunom (för mannenoni’/) wäl til thera
som hau skal när bo MB 1: 458. 23) dana, göra
beskaffad (på ett visst sätt), skapadho oc skipadho sik
swa thäkkan oc sin lat ok änlite swa liuft Bil 212.
verldena hauer han skipat swa widha RK 1: 11.
— part. pret. j sinum ok benom bäzst skipadhir
Bir 2: 135. war ban . .. j atir haldhe bäzst
skipadhir äptir minom vilia ib 1: 303. at göra mannin
. . . wäl skipadhau (danad, skickad) til gudz dyrk
MB 1: 506. illa skipadher hugher til gudz ib. swa
skipadhir star han for mik Bir 1: 71. ib 269. jak
seer fyra j vghnenom ... oc then fiärdhe är
skipadhir swa som gudz son ST 14. grcslika skipadhir
ib 116. döm ängin äpte thy thik thikkir han vara
skipadhan Bo 40. t«dliis bonum en gamal . . . käril
skipadher (försedd) mz sidhu skäggo Bil 281. huru är
thz skipat (huru är det falt) ST 317. 24) disponera,
göra disponerad, miöder i tlienna manad skipar til
feb-res LB 3: 13. — med dat. ä thäs störra
krämmakät-in är thäs mera skipa hon mäniskiono til vrodhe MP 1:
351. — Skipa sik, 1) ställa sig, förhålla sig, skicka
sig, bete sig. þe (lejonen) mötto möne bliþ ok
scip-aþo sik sua uäl at hon gat sitit a þöm sua väl som
a stolom Bu 512. gömdo mykit at, hurw fughla sungo
oc skipadhe sik MB 1: 366. skipar sik swa dygdhelika
Fr 3105. RK 1: 1448. KL 298. skipande sik allaledhis
äpter hans radhom ib 325. — förhålla sig, sätta sig
i ett (visst) förhållande, at mannin matte . . . wäl
skipa sik til sin skapara oc til sit eghit gaghn MB
1: 472. 2) göra sig skickad, bereda sig. hurw
han matte sik best ther til skipa Bil 795. — göra
sig skickad, söka att komma (till), wil lion sik halda
ok skipa til dyghdelik ting KS 51 (129, 55). — göra
sig danad, göra sig hemfallen, iak var skapadh aff
gudhe til himerikis rike ok iak ... skipadho mik
siälfwa til häluitis piuo Bir 3: 137. — ref. skipas,
1) göras till, blifva, varda, hulkin som vil vara tcssa
världinna vin han skipas (constituitur) gudz ouin MP
1: 154. 2) vara beskaffadt skal jak sighia thik
huru martha skal skipas (institui) Bir 3: 178. — skipa
ater, 1) återställa, återinsätta, pbarao konunger
. . . skipar thik ater a thina äro MB 1: 235. 2)
återställa, låta återfå, skipadhe hanom atir alt thz
han hafdhe köft aff hans äghom KL 77. — Jfr
ater-skipa. — skipa ill, insätta, installera, är ...
waktaskolandis at aldrigh skipis conuentit in
(insti-tuatur) för än swa mykit är bygdh at the maghin
wtan dröffwilse . . . ther inno boo Bir 4: 30. Jfr
inskipa. — Jfr af-, be-, bort-, for-, fore-, i
gen-, mis-, saman-, smider-, til-skipa, samt
iäni-, ny-, o-, riit-skipadher.
Skipa (skippa), v. [Isl. skipa. Jfr Mnt. schepon]
L. föra (gods el. manskap) in i el. på fartyg,
inskeppa, föra om bord, lasta, thook . . . häller större
skiip än sniaa ok skipade sina men ther i RK 1:
3056. loth konungin skip til rodha ... ok skipade
ther aa kost ok men ib 4192. loot them (skeppen)
planka wel om kring ok skipa swa ther in thera
tingh ib 4227. Ordet bör dock i denna användning
möjligen snarare föras till föregående verb skipa »
6 em. 1. — Skipa ut, utskeppa, liwo som sculle skippa
nokot godz vte (i rimsl. får vt) RK 2 : 636. Jfr ut
skipa. — Jfr af-, in-, up-skipa.
skipan (skepan SD 6: 157 (1349? gammal
afskr)-, MP 1: 46; LfK 190. skippan Bir 2: 80.
skiben VKR si), /. [Isl. skipan] L. 1) ställning,
plats, liuat vardha thik at döma älla lära andra hulkit
ey tilhöre thine skipan älla stadga (quod nec tui
or-dinis est nec status) Bir 2: 52. han bort gik
siälf-wiliandis aff förste skipannine ib 239. swa som thera
skipan oc värdhelikhct til sigher Bo (Cod. B) 347.
2) ordning, ordningsföljd, conuentonno wtgaugande j
sinne skipan (ordine) Bir 4: 28. 3) ställning, ord-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>