Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - stumpsinnadher ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sliiinpsiiiuadltpr
525
.stund
sönderslagna blosset) wän Al 2337, glaffucnne brwsto
och stwmpane flögo 12K 3: (sista forts.) 4803. nar
niodhren wträkte stompana (de stympade armarne) at
taka pilten Lg 221. — Jfr bröd Ii-, fliiskn-,
glav-ens-stuiiiper.
stumpsinnadlier (stom-), p. adj. [jfr Mnt.
stuinpsinnich] trögtänkt, thän som mykit är stom
sinn-adhir (sensu tardiori) iillir hartli liämo haffwer
wndli-irstanda Spec. Virg. s. 157 (enl. uppgift af Dr. K.
Geete).
stund (stwn FH G: 47 (1457). atond: stonde
UK 2: 6803 (i rims/.), pl. -ir. Stundha Fr (Cod. B)
2337 ("i rimsl.j), f. [Isl. stund] L. 1) obestämd
tidrymd, tid. guz man . . . var mz hanom ena stund
Bil 862. lilit land thz ligger hiir när ij skulin th lit
ridha ok dw[ä]lias ther ena stund Fr 1219. hon
hafdhe nokra stund liwat äftir kötlikum lusta KL
35. wore [the] ther oin nokor stwnd sidan Di 38.
tha war 011 stund ther i mällan Lg 32. han dwaldis
j thz klosther longlia stwndh 1 i 291. sa stod thz
lengo i longa stwnd ib 23. ij leidin os 0111 stunda
frestii (öfriga lidskr. hafva j leydhos 0111 stunta friist,
sannolikt rätta läsarten) mällan iingland ok britan op
a een holla fagher pinan Fr 1224; jfr lcidllll. är
gudz siälffs ålder vtan allan tidhagang oc stunda, oc
är hans cwerdhelik en stund oc owinnelik MB 1: 35;
jfr 2, 5. — alla stund (all stund), a) alltid, thz
hafucr varitli all stund min sidher Fr 514. b) i
alla händelser, för visso! vsal war han alla stwnd
at han skullo sina bröder swika HK 1: 3751. wisto
tho thik wara här thik wordho alla stund thäs wär
Al S352. — i alla stundir, a) alltid, thz wilia wy
forskylla i alla stonde It K 2 : 6803. b) utan
uppehåll; nfördröjligen, genast! strax tho danska thz
for-nomo at konung karl ville til stocholm koma tho
baro til skips i alla stunde oc skinda sig ledan hunt
the kundo It K 2: 9023. — [le stund, under den tid
som, under del att, medan. Jio stund wi hawm aff
landeno . . . varit SD 5: 605 (1346). ey wil iak oppa
mik taka mak oc liwilo, the stwnd ioab oc gudz folk
hafwa omak när gudz owinom ST 503. — så länge
som. tho stwnd barnit war syukt ST 506. — um
stund, under någon tid. Iiawer iak waritli om stund
i idliro lande MB Ir 202. MD (S) 281. — undir
stund ok tima, a) under tidens förtopp, med
tideni, småningom, växsto miliö 1 ini i vndir stund ok
tima (crescebam membris per intervalla temporum) Bir
2: 294. b) i tiden, tliw föddo han j dogli vndir
stund oc tima (tempora/iter) hulkin äuerdholica füddir
aff gudhi fadbir skapadho al thing mz honum Bir 2:
28. hulkin som j foro skipadhom tima föddis vndir
stund oc tima (tempore definito temporaliter natus est)
ib 3: 423. 2) kortare (obestämd) tidrymd, stund.
at biþia litla stund sina böno tel vara fru liafia Bu
30. ij hwilin idher ij thässe säng een litin stund ok
äkkc länge Iv 839. ib 382, 844. nokre stund äptir
in-gik hans hustru KL 139. nogon stwn ther epter FH
G: 47 (1457). o haffde thu mik tha seotli i the
stwndh-enne, swa ynkelikan hängia i korsens galga Su 35.
ena stwndh äffther |länna bidha ib 115. thu skalt
göra rekinskap aff allom stundom oc timom (horis et
momentis) Bir 3: 432. a|]ir timo är ey när gudhi
vtan sua som een stund (momentum stateræ) ä huru
lankt iir när os ib 2: 84. — for stund, för en stund
sedan, nw for stund sagdlio iak idhir KL 384. MB 2:
379. — um stund, under en stund, en stund, en liten
stund, hwiloni os här wm stwndh Bil 464. Iv 837.
3) stund, stunds väg, stycke väg. tha the haffdo sigilt
en litliin stundli Fr (Cod. B) 2355 (kanske att föra
till 1 el. 2). ouer berga stigh er en liten stwnd UK
1: 3010. 4) timme, en natwrlikor dagher hawer fyra
stunder oc tiwgliu MB 1: 70. i fäm stunder konungen
reedli It K 2: 8097. MB 1: 62, 63. Bir 2: 6, 233. It K
3: 2375, 4092. SO 105. BSIl 4: 252 (1500). wart tystan
giordh j hymerike swa som ena ha||fwa stwndh MB
2: 344. a fämpta stund the sama nat ther koino
liwiit léon brat Al 5103. 5) stund, tid, tidpunkt.
hwilkin jord . . . lagleka köpt var a stundli ok stadh,
som för är sakt SD AS 2: 74 (1408). redh tik
til düdzsins stund, thy at for sanno weet thu ey
huatzske stwnd ällir tima, liaar ban komande iir Su 254;
jfr 2. signadh war the söta stund ther thik här
ledde a mina fund Iv 177. thzta war i en onda stund
(petta var otimadagr mikill). at didrik konung hit
kom Di 151. ii samu stund sto[io [10 allo firi mario
doruin Bu 14. i’/ 57. Bil 8C0. RK 3: 1627. epto swa
bidliit gaf savina sin anda j guz liäuder ok do"j
sama stadh ok stundli Bil 461. ii then sama stwnd
tha wardh iac war ene mullögh aff gul Iv 390.
diäf-ullin . . . ville j saino stund taka til ok byria at
sighia ok j the samo stuiidinne tok diäfullin at ropa
(statim v olens incipere, in eadem hora clamare
cee-pil) Bir 3 : 265. — rätt el. vederbörlig tid el.
tidpunkt. i swa dana niatbo som the wthfiisto a stund
och stämpno SU AS 2: 9 (l40S). 6) frist, (fur
bestämd tid lemnadt) uppskof anstånd, ban badh giffua
orchebyscopin stund oc dagh It K 3: 861. —
betal-ningsanstånd. badh liwn iach skwlle lana och borgha
pa dagh och stwndcr til xxx oxar, hwlkit iach och
sa haffwer gyorth pa xl oxer, ther haffuer iach dagh
och stwndh til jwl FM 210 (1504). — stillestånd, pl.
togo vij oss iinellom i dag stunder oc frid iu til sanct!
ololfz dag ncst kommendis HSII 18: 89 (1497). at
. . . stadfästa dag, stwndcr oc fridh mällän swerigis
rikit och tho oniildä rydzär i xx samfeltä aar
omkring FM 2S1 (1506). — siitia i stund, ingå
stillestånd. tho sätte i stundli och dagh HK 3: 1613; jfr
(lag-hcr. 7) tid, ledighet, hwilkin sik wil ther til
giffiva stwnd RK 1: (Albr) s. 208. — pl. stunder,
tid, tillfälle, wi hafdhom ey tima stunder ellir makt
thor til VKR 51. 8) pl. gånger, ban togh ther gull
som üffrit är och uidlier j then baateii biir ban gik
swa margba stundha at batliin gik när til grunda Fr
(Cod. B) 2337 (möjl. att föra till 2 el. i). — i
multiplikation. läth elda vghnen syu stundir mykit hetare än
lian war förra ST 14. — Jfr dags-, döds-,
gliidli-is-, iiiinber-, klokko-, nialtidhis-, luorghoii-,
liiorghous-, o-, öniko-stund samt stuudoiii,
uiidirstundoiii. — stunda gängor, m. stunders
gång, vexling af stunder, ängen war timen eller
stunda gånger oc äldre (Cod. B aldra 530,
sannolikt rätta läsarten) för iin wärlden wardh oc är
gudz siälffs ålder vtan allan tidhagang oc stunda MB
1: 35.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>