- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
559

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sva ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sva

55G

sva

frälses mannen gamal äller oför, swa at han forma ey
siähver ]ilänistenne vppo halldä ib. han var hanom
manna likasta (för -er) at ännes taglioni.’ sua at uant
var at känna en for annan Bu 193. lypte dråein huwf
v vatne. vrefar ok räfelecar. sua at mön nionde dana
for bana ib 491. fiul mykyt folk eristit swnt the atir
vr.ro vänto sik änkte vtan döö Bil 866. rördlio iudha
manga ther mot them swa at paulus foor thälhan
KL 161. sarghafos hans fötir. swa at hlof flöt af
Jlöm ib 191. fiöl han mykyt hardheliea swa at
sundir-gik lians arnihir ib 364. fore . . . fult wärdh som
jac af them vpburit hafuer, sua at mic allaledis wäl
liögher BSII 1: 179 (13S|). skalt thu sompuiiin liingia.
swat när middagh tha mat thu opstamla Bir 4: 129.
i auduarfou þem i händ ar sinom liöxta ouini suat
fe äru aldrigh mäf han lifar gozs älla lif felughe ib
(Avt) 184. hwilko swa waro lutlöse af allom
ilzko-fillium þankom. sua at fe ey auiintos nakat |iz ont
som görs i wiirldinne KL 182. — sva lliil’j adv.
1) så nära, derhän, till den punkten. BSII 5: 124
(1506). Jfr nül’ A 4. 2) i del närmaste, rid pass.
tha franilidhit war swa när eth fiärdwngx aar L<j 3:
667. tha saa när eth aar förlidhit war ib. tag ... sa
ner j [l] mark smör LB 7: 326. — sva ok, konj. så
ock. kyäre sik a helghom dagh liästom vpenbarloka
for soknämaniioin oc iiagrannom, swa oc a förstä
finge laanz, hundäris äller fyärfungs SI) 5: 376 (1344,
nyare afskr.). swa at fe . . . skudhin haf o mandom
oc fräghd lians häst oc wapn, swa oc vm han forma
fot frälsit vppo haldii med ib 477 (1345, nyare
afskr.). han . . . tok alt thz j folan war gönitli sa
oc bössar oc wäria mz RK 2: 5043. ib 1: (sfgn) s.
188. LB 2: 48. HB 2: 243. — sva Slllll, A) konj.
1) såsom, liksom, j samii stund stof hon up sva som af
syniue. hcl ok välför Bu 151. bröf . . . swa som af
nius-0111 aha vaglina gnaghit KL 188. jak är . . . swa som
gestir vt älter af mannom Bir 1: 159. hulkin som är
swa som vtau husit thz iir fran minna vina
kompan-skapi ib 293. jak hängde suasoni syndir rifwit klädhe
ib 2: 244. jak är suasom giutare ib. gör fridh mällan
franz ok änglaiidz kouunga liulke som äru suasom
grym ok vadhelik diur ib 245. skinande swa som
solin ib 3: 465. vi äre kompne hyth y thenne
werdh-cno sa som pelegrimer Gers Ars a 3. — såsom,
liksom, på samma sätt som. jac fiinkte at gabba
fic. swa som iac swek een förra KL 191. thänne
konungir vt spottadho thik swasoni thz pläghir vt
spottas som wamult är Bir 3: 465. — i förbindelse med
sva ss korrelat, han skal swa atirkomä swa som i sagli.
in lian vpgaa i himelin KL 131. sua som hans liif var
menlöst af allom kiötlekoni lusta, sua var hans likamo
i vällande oloo menlös af pino Bn 149. sua sunt fak
skylo foro vätö oc väfre sua skulle renliAs folk skyla
fore guzs vlilife Bir 4: (Avt) 181. suasom viirlzlikin
herra giuir nakroni gafwo aff kiirlek . . . sua iak
skapadhe oc atirlösto mannin mz rninom godhlok ib 2:
205. swa som thu siälff aff diidh op stodh swa rees thu
hona op aff dödha Lg 42. — såsom, såsem fallet är el.
var med, i likhet med. thässin tw . . . villo oy gudhi ilt
swa som diäfullin Bir 3: 421. — såsom, i enlighet med
hvad. lönlek samhand . . . the göra opteleka . . .
stadli-likär geengangur. swa sum är niangästafe pröuat SI> 1:

669 (1285, gammal afskr.). sueia worfo opta cristne. ok
opta castafo fe cristno sua som pröua gæsta
gotor-um Bn 199. kennis jac . . . mik liafiia anamat . . .
alt karl niclissons godz . . . fore hans stor oc
tuang-fald brwt, ther han fore fälder war suasoni mangom
godhoui mannom i suerike witerlikt ... är BSII 1:
179 (i38l). han giorfc . . . stundom saftilgiorfa mz
sinom handom. swa som i föm stafum sifir war KL
191. nw iir tillie swa som iak hawir lofwat thik ath
thu skalt klädhas ok vigliias nunna VKR xxi. 2)
liksom, liksom om, som om. med ett föregående sva
ss korrelat, hon aktaillie sua mykit mina handa saar
swa som thyndir klutir syndir riffwos ok mina fota
saar värö honum sua hlöt suasoni ban saghe blöt iiple
syndir skäras Bir 3: 56. — sua sum inn, liksom, liksom
om. thy at the änkte thänkia vtan the brödzsius oc
vinsins formo som the tha sagho oc kiindo swa som
vm naker välloghir herra ginge in j nakars hws oc at
enast hafdhis j åminne at ban var ther oc lians
godli-lex niiruara glömdis Bir 2: 123. 3) som, lika väl som,
liksom, sva . . . sva sum, se sva A 4. 4) såsom det
synes el. syntes, liksom, framau fore solinno värö satte
sua suni tua predikare stola . . . oc sua sum et rum
var e mällan solinna oc stolanna, oc af solinne gingo
sua sum tua sol gisla Bir 4: (Avt) 177. seer jak
swasoni tw gryniasto diwr ib 3 : 356. tilburdho domarin
at haua swa som vndirlikit vmskipte (videbatur
ju-dex quasi Itabere mutationem mirabilem) ib 465. 5)
såsom, som, för. vm vi räknadhom thz nu swa som
framfarit (quasi jam trausacta reputaremus) Bo 37.
skalt thu . . . hawa alla swa som thiiina siäla helso
genuärdogha (habeas . . . pro adversariis) som . . .
vilia thik draglia fran idlin oc äruodhe ib 119. han
tok thz swa som budhordh KL 2oi. 6) sösom,
såsom varande, som, i egenskap af. gör minne
modh-ir liedhir. swa som thinne fru Bir 1: 10. ingaar iak
. . . til thera som mik taka ey swa som gest vtan
mz godhiini vilia swa som saunan herra ib 159. 7)
liksom, nästan, thz ordli som autonius swa som
owarlika framfördhe KL 2ol. 8) sä mycket som,
omkring, vid pass. the som atö värö swa som
(quasi) fyra tusand folk MP 1: 223. litin akar sua
som fam fota vidhir Bir 3: 41. 9) s.isom, till
exempel, såsom till exempel, lians (kroppens)
and-budh, swa som öghon oc öron MB 1: 77. swa
hatar gudh syndina, at ey lowar ban at göra minno
synd, til thäs at han inaglie fly iiiere, swa som
löskeläghe, fore hoor ib 193. 10) nämligen, all
var gofz . . . swa som vatzstenä i dalshäret. swäm
i öthisbögh sokn, med byälbo i östergötlande . . .
lundby i rifwägh SD 5: 562 (1346). san forfall,
swa som fässän oc ängen annur ib 478 (1345,
nyare afskr.). syndoghir mail liknas trem thingom swa
som vidh örn ok föglara ok kiimpa Bir 1: 51. swek
iak hona mz trem syndom swa som mz owirstupa
fylle ok pätiinga giri ole skörlifnadh ib 48. kuista
. . . liulke som nyttoghe äru til tw thing suasoni
at flängia mz oliudhogan son ok til at värma mz
thorn som kalde äru ib 2: 123. j thessom twem
diwrom vndirstas twe konunga swa som franka rikes
ok änglandz ib 3: 357. thässin tw suasom adani ok
ewa ib 421. 11) i den mån som, allt efter som.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0563.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free