Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - säghning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
siigli II i II g
589
säl
ülbiudcr jak mik ok mina arfua halstoiie ok lians
arf-uoni goz wider leggliä swa som hanom at nögcr, epther
begghas wara wcna sogn SB XS 1: 60 (nol), hustrv
fristin scal mik lika göra no i miliö minne kliua . . .
efter god b a manna siighu eller oc enom stadz ritt il) 60
(1401). tilhinüir iak mik . . . henno swa got godliz i
gcen fulla . . . epter siighu dondemanna ib 227 (l403).
at hwilka fiwra maniiii mictzordlium ok sägn i tliessc
mato [iak] läter mik wäl . . . atliöghia il> 2: 33 (llOS).
fyllo vp äghaiidenom som smidhia lather thz soln
honum fatas epter godha manna siigli SO 71. tieno for
lön epter hans lerdom epter twå goda brödra segn ib
81. ib 85. iak ... wil riittä idher opp allan then
skadha iacli haffuer idher giort effter idher egnä
segn (up yuices snlnes segghen) Va 23. —
bestämmelse, afgörande, utslag, sculu the fa: brut) skiutas
til fadhir confessoroni oc eptir hans dooni oc sägn
niipsns oc rättas I ’KU 34. 3) påstående, ath
menniskan . . . är för fasth j syniie soglin Gers frest 33.
4) omtalande, berättande, berättelse, första salugh fru
saa clcmeiitem ok kiiindc baniim aff siigbn BU 350.
af ensainpno sägninne vardh hau brännande til hänna
kärlek Gr 286. kom thet största räglin ther man
hafVor hört aff siigbn At 5686. — berättelse om i
törnå tider timad tilldragelse, saga. enii segn fram
at sigh i a FI (Cod. C) s. 74. 5) tal, prat. wm
the ordh oc seghn, som mellan the fornempdo frw
abdisso oc mic waro fördh, for hulken ordh oc siigbn
niic hopas til gudh ... at jac gansligha wrsaka
iir SD XS 1: 539 (1406). — Jfr fram-, £011-, ia-,
ivir-, ||lof-, 110-, til-, Ulll-sägllll, äfvensom sag||u.
— säghunr ]ling, n. L.
siighniiig (;>/. sägninger Fil fi: io6 (1497)), /.
tal, ord; rykte, hiit föres moiigahaiida tydende ocli
sägninger i landet som wj nöduge bore FII 6: 106
(1497). Jfr ne-, inni-, vidher-siighuiiig.
siiian, säiiiu, siiiu, se saiau.
säker, se saker.
siiker, säkerhet, -lika, -liker, se siker,
sik-erhot, -lika, -liker.
siik i a, v. L.
siikker (dat., ack. sak. säck lltFii 1:216(1507).
pl. -iar), m. [Isl. sckkr. Lat. saccus] L. 1) säck,
påse. léon drogli siikkia ok widh som asno Bil 627.
bödh ban sinom swenom, at fylla thera siikkia mz
liwetc, oc läggia alt thera silff som the hafdho
wt-gifwith foro kornith öwiirst i säkkiana, hwars thera
silff i sin säl; MB 1: 242. låter en thera bröd Ii ra
op siu säk, oc Ander thz sama silff i säkkenom ib.
läto tho allo op siia säkkia, oc fan hwar thera sit
silff i siiiniu säk ib. dömdes änders olcffsson rackoyla
sin säck med vij karp stampe inyöl innan iii wikur
BtFII 1: 216 (1507). Bu 170, 174. Bil 52. MB 1: 244, 245,
246, 247, 248 , 2 : 24. Gr 277. GO 406, 862. FI 758. Bir
1: 369, 2 : 291. swasom ypin säkkir i’< 76. göris som
en tutti sömadher säkker aff mywktli lädber, oc
widh-cr siikken en pipa aff trä som widher säkkia pipor
pläghas I’M 13. — ss skymford. bliiff nw ther thu
ganial säk Al 495. 2) säck. bland Judarna
brukad grof klädnad, klädde j säkkiom MB 2: 349. —
Jfr II ar-, harkläilhis-, humbla-, iords-, kapo-,
kliidha-, korn-, koto-, mat-, ord ha-, piiiiu-
ii|fra-, skin-, sfra-, söm-siikkor. — säkkia
klädhe, n. pl. säckdrägt, kläder af groft tyg. tho
kläddus mz säkkia klädum ok haarklädum Bil «31. —
säkkia ]lipa, f. [Mnt. sak pipo] säckpipa. PM 13.
— siikkia silver (seckia sölffuer), «. silfver
som till försäljning bäres omkring i säck. tesse swena
. . . som . . . fara i helsinga landh ok Hero stadens i
rykit |ned||er theris seckia sölffuer SO 159. — siikkia
Slllidhe (seckia smj’de), n. smycken som Ull
försäljning bäras omkring i su k. tesso swena äller
drengia 0111 landit löpendes äro medh theris seckia
smyde SO 159. — säkkia väver, m. säckväf, fiimtan
alna säkkia wäff SB XS 1: 36 (1401).
säkliis, se saklös.
siikt, /. [/s’. sekt] L. böter, lagman skal alla sä k t.
vpbära for alla atgiädhir (för atgiärdhirj biiirna oc
wargha, swa oc firi all leghohjona brut|i Si) 4: 408
(1335, nyare afskr.). Jfr llOVIldllsäkt. — Siikfar
mal, n. L. — siikfar or]i (sakta-), n. L.
säk t a (sakta), v. [Fdan. sæktæ] L. tilltala
inför rätta, lagfora, äiigin bor]ie sakta iillii sökia liri
liözlum Sll 57.
Siil, se siäl, m.
säl, n.? [lsl. sel] — siilia bo]) (sälie-, sälje-.
sälla boþ L.),f. [Jfr Schlyter, Ordb. s. 625; Bråte,
Äldre Vestmannalagens ljudl. s. 72] L. fäbod,
säterbod. there sälje bodhar BD 1: 46 (l3S6,’ nyare afskr.).
ath säliebodarne ib 148 (1492, afskr.).
Siil (säll MB 1: 21, 126; RK 3: (sista forts.) «300;
(nom. pl. n.) KS 11 (28, 12). Sääl Bo 65. sällir Lg
3: 21. Säld Ber 178. siäl MB 68), adj. [lsl. sæll]
L. säll, lycklig, diäuuluii . . . prädicajie for hanom
, . . huru dighar ysähl iir ii väruldene. ok sagþe fiiin
vara sälastan. sik drape sialvar guþi tel heþar Bu 171.
Ml i 68. then är säll them daghomen naar MB 1: 21.
thän iir säl som liwlt liws sökir GO 323. ib 136, 169,
316, 911, 1083. hon sagdbis . . . aldrc wara säl för än
bon lindor then hänno an väl FI 600. kan thu tlietta
güma väl. tha vardlier thu aldro vtan säl ib 544
(säl skulle här kunna fattas ss subst, med bet.
sällhet, lycka, möjl. ss en af rimmet föranledd vexelform
till det annars ss enkelt ord ef anträffade säld . siila
äru ofructsanilica Bo 198. the förra saato liele oc säle
Al 8292. sällir iir iak, at iak nagliot sin saa tik Lg 3:
21. the land äru säll . . . ther kunung haua iipto ärfda
räf KS 11 (28, 12). j sälom thingoni oc j
genuerdh-oghoni (in prosperos et adversis) Bir 2: 44. som . . .
bremss och boiicth brwnsson ey annet.li formade, wtan
alth bclth och siiltli skwlle warit i dag BSII 5: 3113
(1508). — med gen. thäs betecknande orsaken el.
anledningen. ban hämpdis sins fadbers thäs är ban säl
Al 798. ib 6216. tha kan thu prijfwa thin fordecl ok
111a thäs bliffwa siil ok heel ib 2160. — i
lyckönskningar och helsningar, säl se |iin mo|ier Bu 78. ba[i bana
mz he[ier bela sitia ok siila af hans vägna som alla
sina »ini gör go[ia ok helaa ok säla ib 12. sitin böle
och sälii MB 382. badli honom koma bel och säl RK
2: 4681. ib 3: (sista forts.) 4300. bälsäl säghcr
niangb-er man ok menar lians tasko ok ekke han MD (S)
249. — i afskedshälsning, far 1111 bel ok säl Bu 521.
ban hadh thz folk hoolt, ok sält Al 584«. blifwin badhe
heel ok säl ih 4244. nu lifuin badhe häl ok säl Fr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>