Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tiäldstadher ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tiiildstadher
661
tokta
tiiildstadher, m. [Isl. tjaldstaflr] slä/le der tält
uppslås, tältplats, läger. MB 1: 315. moyses ... lät
alla som aff stridhinno komo wara siw daglia vtan
tiäld stadh (extra cuslra) ib 421. tho . . . lagd ho thor
sin tiäld stadh (castrametati sunt) ib 423. the . . .
satto sin tiàld stadh (fixerunt tentoria) widh hafwith
ib. the . . . lagdho ther sin tiäld stadh ib. — pl.
läger, at bära thera liik vtan ticld stadhana (extra
castra) MB 1: 359. ålder, thenno här skullo skipa
tiäldstadhom (castrametabuntur) om kring wars herra
hws ib 384. — Jfr tiälcls stadlier.
tiäldthak, n. tälttak, det öfversta af ett tält. mz
tiäldthakinom (för -q) teknas kirkionna förmän oc
kännefädher MB 1: 496.
tiära (ty&ra HK 3: 3833; -U ST 18; -O BK 3:
3828), f. [Isl. tjara] L. tjära, han lät smijia vaglin
af iarn. ok fylla mz olco quajio ok tiäru Bu 505. the
äru orenare än tiäran Bir 1: 161. thz bikit a]la
tiär-an. mz hulko noa ark war sniordh ok ti.iradh ib 178.
wakta thik fore them fugl som stänktir är mz thiiiru.
thy at alle the smittas af honom som ban banna
ib 301. Bu 501, 532. Bir 1: 164, 3: 191. ST 18. Al 1752.
HK 3: 3828, 3833.
tiiira (-adher), v. [Jfr Isl. tjnrga] tjära, bestryka
med tjära, thakit iir tiiirat Bir 2: 90. ib 1: 178.
tiiiril, n.f [Isl. tjörn, f. Fnor. tjärn, ».] tjärn,
liten insjö (utan synbart aflopp), brnnztiæru SD 3: 116
(|313, gammal afskr). brunztiærns dal ib.
to (too), n. [Isl. t(i] L. ämne till spanad och
väfnad, lin och hampa, hwat ey gik hon i byin at
bedhas sik vi oc too oc annat thz hon skullo göra
Bo 14.
toft, se tompt.
tOgll, se tugll.
toghringer (toringer), m. [/;. dial. touring.
Jfr Mnt. toch, toge] ha Isring, halsband, then beszte
hwnd skall liaffua en toring (Cod. B togring 309;
hel-sit) aff gwll 1 i 9. lagde ban en toring om hans
(björnens) lialss ib 107. ban hä|fde two myss i sin handska
oc hwar thera haffdo en toring aff silff ib 165.
tokt (tocht. toght II K 2 : 5070. tllkt ib 1: 216,
404, 430, 1166, 1885, 2201; Al 6613. twgt Di 88. thuckt
Va (Cod. C) 59. tykt Al 1259. thök Va 28. pl. -ir),
f. [Isl. tykt. Mnt. tucht] uppfostran. 1) det som
hör till el. röjer god el. fln uppfostran; höfviskhet,
höfvisk sed, höfviskt beteende, belefvenhet. fint el.
värdigt el. ridderligt skick, huat skal man radlia för iin
ban veyt tokt ok snille ok ädhclaheyt HK 1: 213.
satte ban honom en tuktomester en riddare then som
honom var botzster honom lärde tukt ok ädlila sidli
ib 216. honom fölgdo tokt ok ädcla sidi ib 2071. tukt
ok synno hauer ban kär ib 404. tokt ok höwisk laat
ok synne ib 451. ib 1166, 3447. hans tokt gitcr engcn
man fullowat olle sakt buro mykin bon war ib 1429.
ib 2702. swa är luneta bland stolta quinnä mz kyskheyt
tokt ok ädhla sinnä Iv 1796. tho frngha til thän
ridd-ara saa swa inncrlika at bonum gömde thz hon sina
tokt ther mz förglömde thz hon mz ordh ban ey vnfik
ib 1381. aff the stolta iomfruo klara the sina tokt kan
väl bewara ib 665. ib 960, 4637. Fr 328, 1286, 1630, 2752.
tokt iak ther sa aff miin hiärtclik kära Iv 214. til tokt
äru wi alle scono ib 101. hänna lika hafdho han äldre
seet til tokt ok äro ib 668. Fr 1562. RK 2 : 5070. MD
446. liant han thök (Cod. B thokt, Cod. C thuckt;
Mnt. orig. har tucht, i Stockholmslids. skrifvet tlich)
och ärä la 2S. lära thokt och höffuiskhct ib 17. tw
kant hwarken twgt eller synno Di 88. dygdh ok tokt
kau hon wäl te Al 3836. mik at hiiugia är ängin
tykt thz wanfräghdhar herra idhra rykt ib 1259. tha
gik han tiit som drotningen war mz tukt som honom
til retta banr RK 1: 1885. nyonda dagh jwla ban
or-loff took . . . mz tokt ther honom aldregh brast ib
1904. ban vntfik them mz mykin tokt ib 2580. ib 430,
1893, 2580, 2864. iiytom war sin mz godhe tokt Al
7186. hänna thiänist var mz tokt ok skäl FI 82. mz
tokt ok äro skulu tho thik thiiiua Al 3112. ib 6643.
marsken swaradhc medh tokt ocli soma RK 2 : 4650.
marsken swarade mz tocht oc snille ib 3218. ban
bräde mz tokt a konunxstam MD 444. ästli tw aff
tokth och synne een ärlig inan RK 3: 1797. hans
tokth mz snili och klokhccth war ib 5. — pl. mz
marglia frvr skara ther sinä thokter kundo wäl
bewara Fr (Cod. B) 2362. marsken ... ey sina tokte
glömde HK 2: 7010. — handling som kräfves af god
uppfostran el. höfvisk sed, ridderlig skyldighet, artighet.
tha giorde konungen sina tukt ok gik tiit som
drotningen war HK 1: 2201. — höfvisk sed, skick,
ordning. ey äru bönder skylloghe at göma allan thou
hofsidh oc tokt, som han (konungen) biwdher sinom
biitzsto maiinom oc nästum oc hemclikom thiänisto
mannom oc swcuom MB 1: 452. lata herra miin . . .
wiisa sinom sweuom särdelis tokt oc höwitzsko ib 483.
2) höfviskhet, sedlighet, ordning, tukt. tolken tokt oc
tämelikhet skal wara i liwarie closter männiakio LfK
72. tokth är cth hälokt oc höffwidzlikct liffwerne ib.
tokthcn öwas i t reni tiiighom, i gudz budhordhom, i
frestilsom oc i k ropsens näpst ib 73. 3)
ridderlighet; godhet, välvilja, giorde han (hertig Erik) eth
hoff i lödcsom mz mykit lo|f ban aff mangom maune
liik foro then tokt han ther begik RK 1: 3427. MD
191. ängin skulde androm spot at drifna vtan tokt
ok äro hvar androm gifua Iv 120. foro the tokt ok
foro the ära ij giordhin vidh mik een fatigh quinna
ib 803. iak fan ther ey swa höfuizskan en man ther
mik tokt viistc . . . vtan ij ena ib 809. hon . . . badh
han fore tokt til sik ga ib 2641. the ädhla frua ey
vilde sik for henna tokt skilia vidh mik för än hon
matte vita fanga huru mit maa) matte ganga Fr 1156.
— (?) ther bodhe got folk mz storo tokt Al 5238.
i) förträfflighet, skicklighet, ther ära inne fughla lukt
thor siwnga kuiino wäl mz tokt Al 7770. — Jfr
O-tukt.
tokta (tykta. thykta. -ar, -adhe, -adher),
v. [Isl. tykta. Mnt. tuchten] 1) uppfostra, tw
tyctamestare haffiier nw fongith tin riitha lön ath thu
ey tycta barnith bethrä Di 250. mädlian iak haffuor
them (barnen) nw swa wäl tyktat Lg 3: 24. konung
harald tliog somlika aff sinom piltom oc satto i thera
(d. v. s. Ansgarii och hans medbröders) händer, oc
had thorn at the skuldo thorn thykta oc lära Ansg
191. tha han . . . var tyktadher oc liirdhir medh
klo-storsidhom ib 177. 2) hålla i skick el. ordning,
hälla i lukt, hälla i styr, styra, wäl toktat ok
tämp-radli sin Bir 1: 295. wäl toktadhan hugh (animi bene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>