- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
679

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tröst ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

trösta

G679

tröster

af älskoglians tröst Bo 235. ib 74. MP 1: 37. nar
minsta synd görs ey for godh gerninga thröst (pii
grund af den frimodighet, som. goda gärningar
gifva; quando ex Jiducia bonorttm operum minimum
peccatum non committitur) Bir 1: 388. ib 1: 218, 3: 179.
iiru the snikne j falso tröst ib 89. — mod,
(frimodig) sinnesstämning, känsla af trygghet, gawo sik
allo godha tröst (voro vid godt mod, kände sig trygga)
RK 1: 868. giffwin ider alle godha tröst ib 3422. war
inv wiidlt eena godha trüstli ib 3: 1695. BSH 5: 61
(1505). — mod, munterhet, ther mz fa the fuglila thera
röst siwtiga mz ful godhe tröst Al 4624. — mod,
dristighet. puken gaff them ther til trüsth MD 33.
syndoghir mail takir sik tröst (Jiduciam) at synda af
prestana wranga äptir dönio Bir 1: 160. — styrka,
krift! han (Adam) hafdhe mera wit, oc mera trösta
mot syndinne MB 1:139. — liflighet, styrka? eldin liran
aff mykle tröst Fr 2571. 2) förvissning, löfte? om
danmarkx raad framsättä begärändis naakcn trösth ther
til ath konghen cliir hans sön skullä naakcn tidli faa
tilgaangh til rikit igen FM 186 (1504). 3) trygghet,
säkerhet, jiera gläfi tröst (äldre) fa ända (æternorum
securitas gaudiorum) Bu 183. hon lät sänkia then
Härd ha (nämt. spiken i Kristi kors) j iorsala haff
ther swalghit war wadhelighast pelagrimum til thröst
Bil 88. tha bygdo the eth hwss a gulbergs lioedh
... at laudit skulle haffua ther alf en tröst RK 1:
2260. var härra tröste ban ok ba[i ban fara v raddan
a sina tröst ok gömo Bu 181; jfr 4. — trygghet, lugn,
frid, vä{färd, gagn. the liälgha script vppa hulke
siälinna helsa oc thröst (der selen troist) liggir SP 4.
tbeiina bokin skal beta sielintia thröst ib 5. koma thitli
som wi maghiim äwiunelika wara siela thröst finna ib 6.
4) stöd, hjälp, bistånd, iak är siiitigbi ara ganial
synda karl. ok skörs likarna, iak hanar opta takit tel
tröst guflcka läst a min licaina Bu 135. kununglik
ingiald the hålioni (konungen) iiru laghd til vpbäldcs,
ok likeno til tröst ok froina KS 58 (145, 63). riker
almoghc är kunungs ära ok tröst landa ib 78 (192.
85). nu hopar mik a idlira tröst at allder min
anger vardhcr nw löst Jv 3285. adhirtan landz herra
. . . konio honom tha til trööst RK 1: 3174. beddis
aff kouungenom folk oc tröst ib 4024. ban . . . badh
honom om hielp tröst oc radh ib 2: 4860. mz gudz
tröst ok konungsins nåde ib t: 2007. meth gudz
hielp ok tröst SI) \S 1: 22 (1401). mcdh gudz tröst
ib 2: 134 (1409). cristnom nioglia til tröst ib. thz war
cngilsens fyrste rösth ther nidcr war sendh i gudz
trösth (för att bringa Guds hjälp?) MD 10. aff hwath
wälde baffwer thu tröst Al 8614. her tordh . . . war
konuiigscns största trösth RK 3: 94. — hjälp, råd. tho
badho honum om godha tröst Al 1696. — råd, utväg, iak
ser her är ey annar tröst RK 2 : 3561. 5) tillåtelse,
samtycke, giffuiir iach .. eders herrcdömii icke tröst
ellir samtyckiä tliil FM 186 (1504). giordhä jak thet
oppo cdliro tröst (i förlitande på edert samtycke), at
jak bröth tliiim (brefven) op ib 187 (lSOl). alf
wesgöth-erno iag inghen gyslan tog wthcn pi thera trösth in
till them drog RK 1: (Yngre red. af LRK) s. 281.
6) uppmuntran, maning, män hugnafos af hans tröst
Bu 496. — maning, varning, tho liördho aff himilin
ena röst hon sagdhe rät ntz thässe tröst gauge iingin

tho trämen till swa frampt om han lifwa wil Al 5872.
7) uppmuntran, hugnad, tröst, ban (Johannes) . . .
skref . . . allom cr[i]stnom tel tröst fe fing gil[l
hanom te[ie Bu 149. mz tiisse starka trösth war
by-scops sorgh mykit lösth 11K 3: 1464. — Jfr iilis-,
sigliers-, van-tröst.

trösta (pres. -ir. impf. tröste, trööste Ansg
253. tröste Bu 102. trösta Di 6. tröstade Lg 3:
28. part. pret. n. tröst Di 80. imperat. tröst Bu
144; Bir 1: 363: Al 3557; MB 2: 167, 337; Su 252;
Di 59), v. [Isl. trcysta] L. 1) ingifva förtröstan
el. mod, stärka modet hos (ngn), styrka, gvz ängel
. . . tröste han räddan Bu 4. tröste huar annan, ok
gu[i [löin ba[ia ib 102. var härra trösto ban ok ba[i
ban fara v räddan a sina tröst ok gömo ib isl. gudh
. . . tröste hans hiärta mz söta tungu Bil 214. gudh
trösto hona gen allom frestilsom ib 425. tröst
(con-firma) nw mik herre gudh j thcnna thyma MB 2:
167. ib 337. tha war en i gudhz alinogha trösther
oc stndughcr man som nndhra tröste som förfäradhe
waro Su 68. — gifva hopp el. försäkran (om ngt).
apostoli tröste thöm til II i ff" at the wordho hölö cptor
triggia dagha wärk Bil 236. — styrka, uppmuntra.
han . . . tröste sina män ok varfnaf tel inartirinm
mz faghre fortalan Bu 422. then hälgho and . . . wiiste
honum oc tröste ban at forsma falsan gudh MB 1:
278. — uppmuntra, mana. sanctus geoigius . . . tröste
fem stigha sta[ien Bu 496. ib 29. horodes . . . tröste
judha til at röghia pylatiim Bil 301. inodlircn oc the
andro brödherne trösto (hortabantur) hwar annan til
at döö manliga Tör gudz taglioni MB 2: 299.
tnacha-betis . . . trösto andra mz sigh at wagha sik j nödh
för sith land oc sin alinogha ib 312. jwdas machabeus
. . . trösta (sannolikt, fur tlösto; hortabatur) sina män,
at tho ey skuldo förfäras ib 325. — göra djärf, egga.
lydhin ekke fa I som prophetis, som idhor trösta a mot
nabogodonosor MB 1: 10. 2) trösta, hugsvala, än
thot |länna vini trösto hona (licet a notis
confortare-tur). tho gat hon ey huguadz Bo 25. var herra
ihesus gaar mit miillan systrena. hughnandc ok tröstande
(consolans et confortans) t||el|l ib 156. jesus christus
. . . trööste han oc liughsiialadlie mcdh sinne hälghc
nadh Ansg 253. inghen tröstade honum Lg 3: 28.
3) förtrösta (på), förlita sig (på), med dat.
husfrun callafe cosmani ok damianum ... ok saglife
sik föni trösta ok tro Bu 516. cosmas ok damianus
sagh[f]o tel liiinna sik vara fö ni bon tröste ib 517.
— med prep. tröst a iliesum christum Bu 144. Bil
256. tröst starklika a gud|i Bir 1: 363. Su 69. at
hon tröste mera a diäwlen Bu 135. Pa 21. at hon
skal alzstingx trösta til gudh. oc jnkte wppa sina
forskullan Lg 819. trösta tel cnsamen iliesum christum
Bu 20. hon tröste mz liiärtano ok öpto mz munnenom
tel varia fru hialp ib 30. MB 2: 154, 301. — lita på,
hafva förtroende till. med dat. oniileo riddara tröste
han bäzst Al 2173. — med prep. the trösto ey wel a
konungsins fridlt RK 1: 2065. ban tröste ... a sina
händer froma Iv 785. han hafdhe ther huarto viner älla
fränder ther han matte a trösta ib 752. spurdhe
drap-aren sntasueiiin vm han matte fulkomlika trösta vppa
ban oc thora sighia hanuni sin lönlik thing KL 41.
een man pa hulkin thu wäl trösther (cui credis) MB

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0683.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free