Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þarver ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
j>arver
701
{riggin
tliz at t hanne thin son skuli fly vndan ib 12. hanne
tarffiias bäther wara kränk än helbrigdha Lg 331.
Bu 33, 64, 137, 151, 244. VKR 12, 2fi. Su 421. Lg 3:
331, 624, 637. Bir 5: 100. systra som siwka äru inagho
hadha swa opta som thorn tarffiias ib 44. 2)
behöfva, the systra som tarffuas Jaata sik blodli Jlir 5:
41. — i sht i förening med en inf. i refl. form. ffor
thora skuld som siwko äru, oc tarffuas skoilhns oc
heliis Ilir 4: 87. for siwka systra skulil som tarffuas
badho skodhas oc ho]as ib. nakor stoor ärando the
tlicr tarffuas tracteras oc wtlotas ib 5: 48. ath gotzith
tarffwadis kastas offwer bordli j traangom PM xiv.
ib xxviii. — Jfr vidliertharvn.
Jiarvor, adj. Jfr o|iarver.
þarvi, m. Jfr o|iarvi.
tliastll, Vt [Sr. dinl. tàsta] pusta, flämta,
koiiuiig-6ii niykith thastandis oc thrötlir wtgik Gr (Cod. I’)
380.
tliatter (taatter. tottorj, m. [isl. fiättr| 1)
tät, sträng i ett rep. repet är thäs starkare, at t lilit
är all Heroin thättom starklika sa man (för sanian)
snot KS 6 (14, 7). vm rep af Tiiilnyoni tottoni ib 7
(15, 7). 2) sträng pä ett musikinstrument, aff ...
psalterio aff x tattoin ällir stränghiom (de psalteriu
decem chordurum) Mecht. Upp. s. 230 (enl. nppg. uf Ur.
it. Geete). — (?) siongnnde mik nakra aff syons wisoin
ällir canterleiiom, liwilkra sütasta liwdh skal
tilfögh-ias mz treein taattom (cujas melodin ex triplici
pro-portione composita sutivissimum reddit sonum) Su 280.
t hera, ff [Jfr Sv. dial. torn. Jfr vidare Isl. i
þeir(r)i samt äfven det i VGL och ÖGL förekommande
intrycket i þorri, deri, dervid; se Schlyter, ürdb. s. 762,
816 f. samt glossaren till VGL och ÖGL; det kan
möjl. tänkas att i fier(r)i ejler mönstret of i allo, i
fyrsto o. s. v. blifvit i |ierro el. i [lero, hvaraf sedan
i tlioronuo skulle kunna hafva utvecklats efter
mönstret af gammal dat. sing. af fem. subst, på -a med
slutartikel; jfr i fyrstoillio saml ny sv, i el. med
allone, i fors tolle, på sistone, åtminstone] blott i
uttrycket i tlioronuo (i tlioraiida; uppkommet af i tlicran
(yngre form för theronnej thaV). 1) » det samma,
härunder, thiänisto quiiiuan . . . vndan rykte fotin ok
i Ihcroniio slo I1011 hona mz fotenoui mykyt
hardlic-lica for sin 1111111 KL 331. i theranda hörd ho lian
hösta oppa düroiia Lg 3: 679. 2) under det att. i
tlier-oiiue hon slodh oc sörghulika gräät. viindc hon siiu
öghon til portin KL 358.
thot (theet), n.f [Mnt. döt] folk, personer, piparn
gäranda tlioet waro ti th kompno aff marghum landom
HK 1: 3585; jfr giirandi1. Jfr othct.
(lill-, se t>iii-.
t||i|l|ia ("irj, r. [Isl. Jutta] Jfr U|ltllilllia.
þlþboi’ill, p. adj. L.
thldhin, Si’ thydliiii.
jiinyia (þigia Hu 18, 56, 139, m.pres. -er.
pygg-er SL) 5: 377 (1344. nyare afskr.). impf. þa ÖGL B 46
(pä tvä st.)-, UplL A 11: 1. thå ÖGL Vint, 6: 7 i nyare
hdskr. þagh VML Å 12: 4. thagh Bil 581, 582; ÄT"56.
thaagh Bil 582. thigdhe Bir 2: 150: Lg 584. thigdc
Bir 3 : 264; ST 56. tigdhe Lg 585. thyggde MP1-.
54. tygdhe Lg 3: 29, 34. pl. thagho Bo 14.
thig-dho Bir 3: 124. st/pin. þighat ÖGL B 46; SR 46.
thygat Bil 712), v. [Isl. fiiggja] L. 1) mottaga.
tlieii smil inallsoghäiidä rätt thiggär SJJ 4: 466 (1335,
nyare afskr.). ib 5: 377 (1344, nyare afskr.). lata
äng-lano som the wilia iingalodhis thiggia hans budb HB 1:
11>3. iak thigger honiio (deji fångna qvinnan) aff idlior
gärna VI 74. vi idher biudlia at thiggia thz (o: tafuil)
ok föra hceni Fr 837. sagdhe sik siälfuau hafiia thygat
hans almuso Bil 712. thaagh fiighin almiiso af tlicra
houdo|n ok louado thes gudli at han war värdogher
wrdin likas widh giidhz son som thagh (mottog ss
gåfva el. almosa) thessa hems siälfsins brödh ib 582;
jfr 2. Lg 585; jfr 2. ST 56; jfr 2. — abs. klandas
firi þOin þighat havär SI! 46. J10 matte man figgiä at o
vare vin jiiir at ib. han war]) vm siþo siia fatökar: at
han |iorpto väl viþ at [ligia sinam (inciperet tninimis
indigert). som förra gaaf ofstorom Bu 18. — tnya, njuta.
han wille tlia liwilo tiggia ill) 169. — taga sig, skaffa
sig, tillåta sig. ij sku]lin ey swa hema liggia thz mak
skullin ij aldro thiggia Al 1874. — få, bekomma, at
vi liiatom af gu]ll äuinnoiokt lif Jiigia Bu 131). si Lit
||cain I ica vppehällo aff androm tiggiaiidiie Ml’ 1: 47.
han var värdhir aflat aff kirkiouiie thiggia Bir 3: 266.
at hon måtto tlier aflat thiggia VKR vu. — (i-)
liau sa fra foro sik wid|ia ena ö i haffwith liggia sit
hop nionde han til heuna thiggia (sitt hopp jick han
riktadt på nit komma till henne!) Al 8s18. — få,
komma till. thoin syutis bonum dödhan liggia ok
lif-with aldrc tidhare thiggia Al 3490. ib 9348. —få,
erhålla, genom böner förskaffa, utverka, thigde
(impe-travi) iak the nadliina aff minoni son Bir 3 : 264. It K
1: (LRK) s. 226. bull . . . vpfostradhe barnit mz
niyölk hon lik aff byidhunien thiggia ST 377. bar hon
han (den drunknade sonen) fram for saiictani
geuouo-pliam. oc badli fur gtiz hodlior thiggia bonum liiff
Lg 3 : 249. — förskaffa, gifva1 tho sagho hon inn
luaallöös liggia hoiiuin wiste äiigin lifwith thiggia Al
2546. 2) utbedja sig, begära, ma iak thiggia ena
bön aff thik Fr 1879. gi|f mik naðher ok ena böön
hona thigger iak foro nil iviirlz lüön Al 2974. wi
thürffwom iinga nadber thiggia ib 6317. iak wille liiit
til hiälpa fly thiggia badho hiälp oc raadli ib 7877. sigliin
os thz thz thiggiom wi ib S012. tlia gik hon
(lejonet) for herra iwan liggia som hon vildo nadber aff
bonum thiggia lv 2506. Bir 3: 264. wi| iak orloff aff iller
iiaffua ok tigger iak thz for ena gaffwa RK 1: 1995.
offto tho hielp aff konungin tigge ib 2: 312. kouiinghs
fogda soulié ey til bönder fara och enge|l skat aff
landit thiggia ib 1598. tigger jak thot af gud|i i i
himmcriko BSJI 3: 293 (1470, samt. afskr.) — tigga.
Iiwat ey . . . äru tho avitandc vin the thigghia niangh
thingh (plura mendicant) til at fulkomna tholika
byg-ninga Bir 1: 362. han var thou snmi som saat for
inönstersins port thiggiaiide almoso KL 135. tlia
tyg-dho han födho tiill bonum Lg 3: 34. han . . . tygdhe
sancte anna altiidh eth wax liwss ib 29. — abs. enoin
]iilagrim . . . wnnos eigli päuiga. ok var bliughar at
þigia (mendicare) Bu 174. Iiwat ey gingo the ok
thagho Bo 14. ib 66. sat en blindir mim vidh väghin och
thyggde HP 2: 54. Bir 2 : 232. liar han thigdhe oc
är-uodadho mz sinom haudoui til sina födho ib 150. ther al
tliing j sändir forliito for gudz skuld ok thigdho
sidh-an aff androm (postea ah nliis mendirantes) ib 3: 124.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>