- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
714

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þo ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1)0

714



like fatighe, thog äru the rike j gudhi ib. ß) uttry
ckande ett beriktigande, ett modijierande, en
inskränik-nit/g. ett förheliàll el. dyl.: dock, likväl, emellertid, mem.
ful priistar . . . bra bondanom ... at lians kona myr]Jie
sin magli mz hans raþe. |io var ban sak’ös baþe tel ra|ia
ok tel gärnig Bu 30. vi Srum alle tomlöse ii vara firu
þienist ok gittun nil eigh iartingne giort: vilt þu þo tiro
a iliesum christum . . . þa varþnr þu lös ib 15. hain
(mannen med de förlamade och vid likbåren fastgrodda
händerna) . . . löstes þagliar . . . þu hafþe ban en
viirk ib. ma faþren nyutä þcrii (sönernas) thiänist En
oskipt Hr [icrrä mällom. þa seal en af fiem af
vapni-synenä kuinii hwart aar SI> 5: 447 (1345, gammal afskr.).
lät thik aat ängo swa mykyt lysta som at vara när
varom herra . . . tho skalt thu ey lata älla forsunaa
at göra alt annat thz som tharfivas oc thik biuidz
Bo 102. i alla manna Åtliäuc är förhuxan goilb, tho
är han (för hnn) mäst tnrflik i stridh ok bardagha
KS 82 (202, 89). gör thegh gladh, togh vara togli thz
bestå thu kan Di 245. wij ha ff na förnommod tock
ecko i nager sanuiiidh, at tho yperste män aff daJa
haffiia scriffuad konung c[risticrn] nw nylega til BSll
4: 9 (1471). thz riff thz war inföt oc inskapath miz
adam, oc liördhe hans natwro til. ey tho äpter thy
som han war en man, vtan iiptor thy som ban war
mankynsins forfadher oc ophoff MB 1: 69. mz fasto
oc licammans tliwang tho skällikc Bo 45. haiia the
hedherlika ok renliwis frv mik hugnath ok äraiih
oppa tolf marker swenska päninga tho innan god hu ni
haiviim SI) KS 2: 117 (1409). iir thet . . . swa at ey
kunna ellir fonnaa abbatissa oc confcssnr swadana
rätta oc nepsa tha taki raadh oc hielp aff
byscop-enoni thoch swa at reglilan haallis j allom sinom
punctom VKR 39. aff thennom fyrom som korsit bära
maagho een ellir twe wara presto, thogh swa at allom
(för i allomj thingoni warin the abbatissonne lydoghe
oc confessori ib 5. hus litna þöin sum beþas med goo{>
wiliä . . . stallarum i uutt husum, þo swa att fänä]ier
äghandcns egli uutt skiutis SD 5: 375 (1344, nyare
afskr.). ib 4: 465 (1335, nyare afskr.), NS 1: 317 (1404.).
fet bauir jäc giuiþ til strengnes domkirkiu . . . |io med
pänna skiälum SI) 5: 293 (i344). ib NS 1: 63 (1401).
dömpde vi thet skipte til ryggia i swa mattho ath
veretha clostrct skal anama syn gardh i kädilstörp o
hyudrat igen ocli for:dc swen podhersson syn
fiidher-nes gardh igen i kulla och thog swa mz skäl at xn

0 vildoge män skole offwcr lägia vin forrde c|oster bflr
göra nogra fillist for awerke BYH 1: 272 (1474). MB
2: 57. ath alle op och wth met store älffwen till ny
lödisso ofortollat . . . fara skullä, saa doch, ath hoo
then aminen (Jör annenj siidhen gynom älffwen neat
hahns fara ville, göre then toll, gamiiialth och fort war-

1 th liaffwcr B S/1 5: 539 (1514). kan ey confessor thz
retta tha bedhis raadh oc hielp aff biscopenom. thogh
gömbdom allom helgha reghlonna stadga VKR 5. sc.al
systor formann . . . sighia hcnna brut thogh luedli
kiü-leoks ordhoni ib 28. kennis jak ... at jak . . . haffuer
vnt ok giffuit . . . niclis stub . . . alla mina ingedöitia
. . . togh vndan taknom minom bokom gangklädrom oc
sängia klädrom SJ 188 (1449). han ... las liakat af
förra bönom. oc jio mz vafrande hugh KL 188. synas
hans geruinga vndarlika thy at ban astunda at wara

ensnmin ok tho (sed) til simia rgliiia liytto Bir 1: 319.
blanda stundom skämtan niedh aluore tinne, ok tho
föghelika KS 24 (59, 26). nw skal iak dö huat nw for
tho UK 1: 4422. theniie bok . . . war til forendo aff
nagra goda lärda män skriffivath och wcndli af latjne
ok oppa swensko . . . doch nltli for dy sa fansz naghz
forsyniath . . . som ganszka nyttegth war Gers Ars
c 5. b) i eftersatsen efter en kuncessiv försats, tho han
ey vilde han skulde tho bidlia h 2432. tho the villo mik
fordarfua iak var tho thera herra ok nrfue Fr 660. än
tho at iak a sottosäng liggir thogh ära minn sinne,
skäl, minne oc viidirstandilse swa fivlkomlika godli ok
stark, som tha iak aldra helbrigdoghast warith haffwir
SJJ AS 2: 189 (1409). tliitnk vppa the välsignadho
fa-miliam. ok än thot hon iir litin. är hon tho mykyt
höghelica värdogll Bo 33. än tho iak viste the thing
som scrifwadh värö aff minom son tho for älskoghans
storlek skuld som jak hafdhe til min son opfyltis lilit,
hiärta mz sorgh Bir 3: 156. iin thot lians likanic
skulde skyllas aff thiuom likarna i hans födzslo tho
ey tliäs minna forewiste han thik oatskillika
bliwa-skolande vtan ända mz sik ib 4: (Dikt) 220. äu tho
at hon i tliem . . . seer skina tith wald . . . iin
fiärkas hon thot (för tlioj tha lankt frän tik Su 98.
än þo at alle dagha ok liöghtiþe äru hans ok af hans
naþom þo hauar han uoquara höghtijþ särlela af lians
särlekom najioni Bu 61. KL 178. emdogh afh
rnonn-iskian wardher oppa then tidhen j iverdz tingh fry
aff sorgh dogli alth fordy komber Ihon syilhen
myk-ith större ygeu Gers Frest 37. mädlian (licet) wärldinna
skapare haffwcr swa hedherlika ornoirat hytablaiia mz
stiitrnom oc planetoin . . . ängia oc dala mz wänasta
blomorn thog (tamen) oiver alt thetta, o) liälgasta jomfru,
haffwer ban aldra lägherst onierat t-hin hii.ga licama,
mz thiuom aldra liälgasta spenoin Si* 203. 2) icke
dess mindre, det oaktadt, dessutom, all.-a stadz ther hugx
vtan tridhiungx wari tökt alt thz hain mz faar oc tho
böte äptir thy lagh äru TB 76. B) koty. 1) om ock,
om iin, äfven om. tho mnii letar hiidhe vt§ 8lí Í11H6 Hinn
kan ey tholkin kämpa finna lv 93. tho hon skulde
thivs-and vintre lifua iak vil hänne ey een jiäuing gifna ib
3729. wari engoin lofUikit ha|fwa nakcit eghit alzstingx
eukto thing, tho thz wari aldra ininzsta Bir 4: 9. thu
thörff ey nw hopas a thina fränder tho the togho
thit goz nit i sänder the lösto os ey aff ware pino
mz eno miutzsto goze sino ML) 94. ib 101. 2) ehuru,
fastän, the äru swa liik tho the äru sär FI 905. tho han
ey vilde han skulde tho bidlia lv 2432. tho the villo mik
fordarfua iak var tho thera herra ok arftie Fr 659.
mannen dör tho han ban ey will LIK 1: 3277.
huilk-itli götz lisaborgh c]oster liawer i lauga tima i
wär-iom hawidh, tho thet war mik eygh me t Ii lika eller
rotta af gangith SD A’S 2: 117 (1409). — þo alt
Hin OIIS, adv. dock, likväl, the lnistäkkias gudlii
hwilke som ey halda sina lofwnn . . . tho nit wm ens
(verumtamen) skalt thu ey halda tro i onde iättan
Ber 170. ib 229. — |l O at (þo ... at. thot. thoot
VKR 27. sammandrages med tllll till thotw Ber
28o), konj. 1) om ock, om än, äfven om. þo
matte man ]iiggiä at o vare vin þar at SR 46. hwaar
sum ok nokot takcr af prästo eller bondä . . . aa
luoto t herra ivilliä . . . tha aghuin wi ok skiilum ha-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free