Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þäþan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tiiiþan
759
tliiikmi
668 (|285, gammal afskr.). lian . . . for . . . [lä[iaii olí
tel autiochiam Bu 134. daciauus gik þiiþun hein ib 4%.
symon gik tha thädhan miiilh skam Bil 104. the . . .
foro swa bort thitdhan Lg 35. thu skalt koma til than
hiilgha stadhin iherusalem ... ok thitdhan skalt thu
fara ok til bedhleem Bir 3: 235. the segldo thitdhan
RK 1: 125. tho . . . gingo sa skogxlodis titn ju i
bleking ib 2: 8510. Gr 284. RK 1: (sfjn) s. 186, 2 : 8946.
FM 589 (1513). — Jiäjian ok hra|ian, både från det ena
stället och från det andra, thädhan ok hwad lian
komb-ir hwar oPfeghir (vir perimi vetitus viigrat ab hoste
q ni t us) GO 1019. 2) derifrån (jfr .’lf 2). se thädhan
landit MB 1: 435. tok diäwllin han. or fürdhc han til
iherusalem som liggir thedliaii atirtan af thera lniloin
Bo 48. grafwin war ther ginstaii när. tho litit thädhan
som han var korsfästir ib 213. — borta derifrån.
lian ville gerna tädhan vara RK 2 : 3905. 3) deraf
(jfr lif 7, 8). af thy (inde) läroms vi. oc thädhan
(inde) allom vi dygdhena Bo 106. tok sik thädhan
(inde) sinna forradhilsa sak oc tilfällc ib 162. 4)
på gvuiul deraf, derför (jfr af Hj. hwat soln owinaii
obrygdhadhc hänne til hadhiictilse. thz väudo hon sik
til gagn. thädhan (inde) iir hon siäfwaro til näfstinna
. . . thädhan är hon th&kkaro for blygho höuiskhctina
Bo 125. — þiiþail af, 1) derifrån (jfr af 1).
thädhan af saa iak nidhir fara eot lins Gr 297. 2)
deraf (jfr af 7. i). skuliim wi ey lata af hans lofwi,
thy at tädhan af tröstoni wi os at fa synda forlatilse
Ber 142. tädhan af iiittas thic synda forlatilse ib.
fa þaþan af dözsens sak hwaþan hon vänte sik helso
KL 184. 3) deraf (jfr af 10J. mit folk . . .
kastadho gul j ehlin ok thädhan af vpstodh (inde
surrexit) th em en kalfwir Bir 1: 153. skyn vp ga j
hyuilana ... ok thiokna ther ok swa wardha thädhan
af tliry thingh som iir rägn ok haglil ok snio ib 278.
4) deraf (jfr af HJ. skalt tlnv ey drüuas vm minom
vinom hända liakar genuerdhogh thing thy at thädhan
alf koma thorn möre lön Bir 3: 117. — på grund
deraf, derför, nar iak minnis a gudh i niino åminne,
tha finder iac af gudhi at ban är, och thitdhan af
lustas iak äpte thy ban wärdhoghas mik gifwa Ber
200. änxlika rädhis hau (djäfvulen) än wi haldom
sämio och kärlek . . . och thädhan af iir thz (d. v. s.
deraf kommer det) at tho hälgha kirkia sigx wara
rädhelik swa som härskaps spedz skipadher til stridh
ib 118. i thy är thik domsins rätwisa i hwilko thic
war syudinna sak hwadhan af (unde) thu fiölt i
last-ena thädhan af (inde) pinas thu (d. v. s. derifrån
härleder sig din pina) ib 124. — tlliUlhail frail, 1)
derifrån (jfr fran t). änden kombir j gen moth wästher
oc azinotli thabor, oc tädhan fran gar hau wth til
vaca MB 2: 51. 2) derefter (jfr fran 8j. tädhan
fraa matte julianus aldro höra corssith nemt Bil 591.
noe räkker wt sina hand oc taghor in duwona til
sik i archina, oc liiidhar thädhan fra siw dngha
siJlian sände han wt minan tiidh duwona MB 1: 171.
thädhan fran (ab inde) oc ther til han byriadhe gaa
vppa sit thrätigliinda aar finz ey i scriptiuue at ban
nakat giordhe Bo 29. ib 63, 142. MB 2: 197. — tlliillliail
SU]ll, hvarifrån (jfr af 1). i rel. sats. fürdlie hoiliio
atlier i kirkiona, thädhan som hon mz wallc tokx Lg
3: 682.
tliiiüa (täffia: -ade MB 1: (Cod. B) 559 (på
två st.), thawia: -ar ib (Cod. A) 4so; -adhe ib
390 (på två st.), thäfwia: -adhe ib 391; -ar 16477.
täffuia: -ande ib (Cod. B) 559. -ar, -adhe), v.
I hl, þefja, lukta[ 1) smaka, genom smaksinnet
förnimma. bild!, salt tcknar giidhlika konst oc snille,
som thäwiar liwath got eller ilt iir MB 1: 480. 2)
smaka, räcka smakfornimme/se, göra intryck på
smaksinnet. manna war . . . swa tälfiiiaiide (Cod. A
smakande 321J aff sik siiilwo, som rcnasta liwetebrödh mz
honigll MB 1: (Cod. B) 559. thz (blod och ister) iir
mwn tükt, oc tliäfwiar sötelika ib (Cod. A) 477. thenne
(nämt. maten) thäwiadhe äpter thera wilia ib 390. —
med dat. thz (0: manna) tliiiwiadhc liwarioni månne
swa som then mäter lian lyster tha til MB l: 390.
ib 391, (Cod. B) 559 (på trå st.). — Jfr tlliiva.
þiifka (-ar, -a|le), v. [Fnor. |iefka, lukta] 1)
smaka, känna smal:, mottaga smakintryck, manzens
houu|i som eet liauar Hero vit. ba]io so ok höra ok
þafka Bu 185. — smaka, mottaga smakintryck af,
förnimma smaken af. hon (tungan) skal tiifka i
muiine-nom manz mat KS 55 (138, 59). — smaka, njuta, man
warder ther alf litit höt at man täffkär oftiuykit söt
M/i 383. — smaka (på), med prep. af. läter ban sia
thz i en disk och tiifkar ther aff AS 59. 2) smaka,
hafva smak, väcka smakförnimmelse, göra intryck på
smaksinnet, med dat. vatn thäfkadhe (af senare liund
ändradt til! sinakadhcj honom biitir en nokor annar
drykker Bil 785.
tlliiflÖS, adj. [lsl. þeflauss] smaklös, utan smak,
fadd. aldrik ma nerra ahoto kaku iitä foro thy at
hon är täfflös AS 59.
þiighar, se |iagliar.
þiig’hu (thäyghn: -a lv 8665. thiäghn: -a Fr
1818. thiägn, se brüdlithiighii. tiägn.- -a RK
1: 18. tiegn: -e ib 3372. þiangn VGL I Md 13: 1.
-ar), m. [Isl. ||egil] L. man, fri manj (tapper)
krigare, hjälte, marsken . . . hyllade konungen tlia i
stadh siden hyllade allo the andra tiegne marsken oc
drotzeten a konungens wogna LIK 2: 3372. the helsa
herra gafuian ok andra thäyghna lv 3665. gudh . . .
lati thz aldrc herra gawian spyria älder andra godha
thägna flere thz iak vil mik swa forsnia ib 3002.
godha tiiigna finder man ther (i Sverige) ridderskap
ok häladha godha the didrik fan berner vel bestodo
RK 1: 18. the striddo fast a bäggia wiighna rät soln
fulgodlio thäghna Al 3322. ib 4072. tha var dosterath
alla väglina aff the stolta tliiäghna Fr 181S. — man,
krigare i en konungs tjenst, iak wil mith konungxriko
fore thik lieghna ok swa foro alla tliina thäghna Al
616. wilin ij os läna thusanda riddara aff idhra thägna
ib 1272. allo hans (Alexanders) riddara oc hans thäghna
ib 10551. ib 1111, 1673. — Samtliga de anf. språkprofveti
kunna föras till tliägliue. — Jfr brödhthiighn.
thäghnc, m. = (liighn. en gauial riddare ful
godh tliägno Al 833. thu äst en ädlila thäghne ib
10415. the . . . stungo ther dödh inargli godh thäghna
ib 9276. ban (Alexander) liaffwer niarghin riddara ater
lakt oc mist marghin otalik thäghna ib 8507.
thiikan (thäkän SD 4: 622 (1338). täkän.
thä-ken SD 6 : 233 (1350). täghen (i daniserande text).
täkon. täkin. taken Fil 6: 42 (1455)), n. [Jfr O,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>