- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
816

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - undir ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

uiidir

816

undirbulster

vnder sin nadhe at iiugin skulle them palatz skadha
Al 3379. förby u[ioin ... vi vn[>e varä naþyr oc hylle oc
var» konunxlikä lmmþ SD 5: 638 (1347); jfr 6. figli hon
. . . hans helghetz . . . ledha bre|f ... at allo sculde
hona foorda ok främiä vnder högxta pafuans hiimpd
eller hy! list Lg 3: 5G2; jfr 6. 8) vid, under
åberopande af, i kraft af. jak biudhir thik vndir lydhno
at thu sigli mik vm thu äst dödhir KL 84. Lg 3:
307, 440. sanctus germanus . . . bödh them vndir gudz
lydhno oc hälgha nampn at tho ey skuldo thiidhan
gaa för än han gafwe them orioli ST 31. wari them
focariis forbudhit alzlhinges vndir the helgho lydhno
oc vndir haardhasta näpst j them rumomjn ellir
stadh-um noghat ärinde vtan til ända modh werldz folke
VKR 25; jfr 6. bödh lian thz vndir iliesu christi nampn
vndir thäs hälgha nanipsins dygdh (in virtute Jesu
Christi præcepit) Va 7. — i maningar el. besvärjelser.
manar jach alla rottor oc mys vnder vars herres högxte
nampu oc lydno ... oc manar jach ider oc beswer
idcr oc biwder jder vnder högxte oc miiktogasto gudz
lidilse ock hans helga makt oc nampn Lli 7: 40. ib 41,
43, 44. 9) under (ngt ss garanti J’ör el, bekräftelse
af ngt), med. Jiottä war giuit oc gört vndir mit
in-zighle SU 5: 160 (|343). ib 481 (1345, nyare afskr.).
loffuandhes . . . alle conueutonnc, wndher swornan edh
at om han lcffua matte, tha wille ban wara theras
clostre til godho Lg 3: 66. 10) för att beteckna
sätt el. åtföljande omständighet: under, med, på. vi
. . . siityum jiöin (inkomsterna) i händer varom
execu-toribus ... at gyäldä var giäld med þöm. vndi swa
skiäl oc fororþ. som öwärst sighs i breweno SD 5:
567 (1346). 11) [Jfr Mnt. under] bland, wndher
alla iherusalems dötter fanz aldrigli then som swa
dywplokan halfwer tänkt Lg 3: 587. — mellan, undir
sik, mellan sig, sinsemellan, funno the thet wndir
sik, at thot sculde sta til thes at radhit oc
al-moghin saman kome OLt 213. III. med gen. [Jfr
Mnt. under] under, om tid. i förbindelsen undir thäs,
derunder, under tiden, emellertid, vndher thes wardh
bertol brwn löss 013 214. vnder thäs (vnder des)
tha kom then forrädarin Va 14. vnder thäs (myt
des) kom iätten farande ib 42. vndir thes kom oc
annat folk som thz sama hafdho märkt ST 28. ib
228, 282, 325, 349, 359, 364, 369, 370, 398, 430, 439, 442,
453, 459, 509, 516, 522. — undir thäs at, under det att.
vndir thäs at han las sina psalma, pliighadho ban
al-tldh hafua nokra syslo, som han giordhe medh sinom
handom Ansg 245. vndir thes at hon stodh widhir
siön swa bidhande, kom ther ridhande then fromo
riddarin sancte yrian ST 123. ib 454. B) adv. 1)
under, undertill, nedtill, nedan, þaghar varþ
laurell-ciiis afklädar. ok up ini ristena þandar. ok eldar vndi
tändar Bu 416. hon kyste han (foten) badlie owan ok
swa vndir KL 355. jak är vndi (subtus) vtan ok owan
oc jnnan Bir 3: 54. — (?) her didrik oc hans mon
striddo then dagen wt oc annan dagen mz oc drapo
sa mykit aff rytzsarna som vnder war (som var
under deras svärd, som de råkade el. träffade på? drepa
hvem mann er þeir fa staiit), the som äfftir liffde
flydde tha vndan Di 203. 2) under, inunder, på den
inre sidan, thonias . . . klädis vtan mz dyrom clädhum
som riker herra ok vudi mz harklädhom Bil 787. —

Ulldil* at (-aat), adv. undertill, nedtill, tässin samma
brädbin skulu waara wndir aat tliäkt mz
kooparskilf-uom Bir 4: 85. natskona som väria fötirna vndiraat
ok ey ofwan ib 3: 143. j himerikis äro huar ey är
jordhin vndir aat ok ey himelin owan til ib 54. ther
til at thz (såret) helår sik siälff vnder aat LB 2:
91. — Jfr llidliail-, 11 p-lllldil’, äfvensom Ulldil’
eiiiugis, undir ens under eningis, ens.

undiraskadiier (undi-), p. adj. bakad i aska.
israols syni baro miöl mz sik af cgipta hind]i oc
giordho sik alf ty wndiaskat brödli (subcinericios
pa-nes) MP 1: 228.

uudirbinda (undi- L.), v. [Fnor. undirbinda]
L. 1) förbinda, förpligta. vndherbindhoni wi oos
oc wara arffwa michielle niclisson oc hans arffwum
swa gooth goodz vid|ar läggliia SD KS 2 : 404 (l41l).
2) öfverlåta. med ack. ocli dat. afhändom vi os tliet
santa örislaudhit . . . oc viidhcrbindom thot for:da
vadzstena klostre SD KS 1: 557 (1406).

uudirbiugha? v. underkasta, underlägga, med ack.
och dat. mz thäs hälgha kors baneer hafdho han
vu-dirbughit alla barbaros sino walde Gr 322. — part.
pret. uudlrbugllin (-boghin), 1) under gifven,
underdånig, med dat. foor ban mz them ok var them
lydoghir ok vndhirbughin MP 1: 51 (motiv, ställe MP
2: 42: vndirbudhin, utan tvifvel skriffel för
vndir-bughinj. lydhin idhrom formannom ok varin them
vndirbogbne ib 317. tilbör at qvinnan skuli vara
liür-ogh ok vndirbugbin uiannenom Bir 2: 167. then som
ey hafwir vndirbughin warit androm, skitide aldregli
olwir annan radlia ST 383. wardh hans här oraclio
vndir bugliin ib 136. alle män . . . scullo . . .
bäkänu-as sik vndher buglina wara romara kesara dömo Lg
45. MP 1: 57, 68, 2: 60. Bir 3: 285, 287, 348. ST 213.
Ber 225. for thy at uiaunin . . . oplypte sik inot mik
sinom gudh thy oplypte sik mot honum al thing soui
skullo vara honum thiänigh ok vndir bugliin Bir 2:
278. — abs. lydhnan hulkin som mik lärdlie ok kände
at wara vndir bugliin Bir 1: 352. ban kändo . . .
them at hällir wara lydhogha ok vndhirbugna än at
wara formän ib 355 . 2) hemfallen åt. med dat.
tliäs helga anda snille . . . skal ey byggia j them
licama som är vndirboghin syndom MP 1: 132. ib 322.

imdirblasa? (wndher bläsa), v. aflyfta
genom blåst? the (vindarne) wndher blästhe (för uidher
blästhe?,) honom hans spartak alf hans huss Lg 3: 27.

undtrbodll, f. [fnor. undirböd] bod öfver hvilken
ett annat rinn är beläget; under loft liggande bod.
byggia . . . thässin liws, sont är stwfua oc forstwa
loft oc vndherbodh SD KS 2 : 293 (1410).

undirboilde, m. eg. underlydande bonde,
innehafvare af gård som lyder under en annan gård;
underlydande gård, underlydande by. sex slädher oc thoris
vndhor böndher (villæ earum) MB 2: 44.

Ulldirbryta (undi"), v. undertrycka, förtrycka.
lian pläglia tio lundom vmgära ok vndibryta land ok
almogha KS 61 (152, 67).

undirbudliiii, se uudirbiugha.
undirbughiu, se uudirbiugha.
lllldirbulster (-bolster), m.f och n.
underbol-ster, underdyna. quiiique puluinaria dicta vndirbolstor
et quatuor culcedras dietas vndirbulster SD KS 1:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free