Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - undran ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lind rau
825
unger
wärker oc dödzsens twangh honom swa bradhelika
nwerkom Lg 3: 315. mik vndra hwi thu dirfwo bär
at stridhn mot gudh mz litle makt Al 4280. thz
vndrar them thz ey Tor sta hwi alexander lot bonum
lüsnn swa ib 2855. RK 2: 3569. Va 46. Vi 95. thz
wndrar mik hwru thz är kommet i tith sinno Lg
3 : 330. 2) förundra sig öfver, förvånas öfver, skal
[ie t ängen rndrä, nt wi wiliom Jäs ytermer see vm
[ie þiiinist, sum wi sculutn af warom mannom hawä
Sli 5: 470 (1345, nyare afskr.)- kan föras till 1. thet
vndra david KS 2 (4, 2); kan föras till 1. vndra hon
lians bii[i Bu 19. gato ey fulkomlica vndrat, thz the
hafdlio ey förra set Bil 816. man vndrar thz mäst
man seer siällast. GO 846. thu skal ey thz vndra Lg
32. Bir 3: 147. ban wart storlika wndrandho swadana
gudz tiänist aff swa wnglie människio Lg 3 : 599. —
åtföljdt af indir. frågesats, alt folk viidradhe hwi swa
wnkt möbarn gat tholika pino tholt Bil 543: jfr 1,
4. — förundra sig, förvånas, med prep. vndrado
the mykyt a hans ordh Bil 846. allo the thzta sagho
vndradho thär a ib 879. the vndradho stort. hans
skap-ilse a .’1/ 7452. han viidradhe a thz rika palatz ib 8151;
jfr 3. hans mandom lot hau ther skinä, swa at mangen
nian vndrade thor pa Va 46. modhorin viidradhe här
vppa Bo 7. ib 72. Su 269. konungin ward|| mykit
viidrande af maiiiienom ok lians ordhom Bir 1: 397.
Su 202. jak vndra vin vitrau man: at thu släppir
swa jurdhrikis äro Bil 112. i thetta wndrar iak Lg 440.
— abs. konungin tha lian thz hördlie storlica vudratidis
om langa stund gaf ban them ängin swar Gr 261. 3)
beundra, biskopen . . . vndra |länna släkt ok vänlek.
hänna vitorleka orji ok guþleka akt Bu 144. almogheii so
ok skiidha ok vndra thera åthäiie KS 39 (101, 42). jak
wndrar oc tror j thy gudz wndirlika makt oc gerninga
Su 270. at annar liafhwi thz han j andrwm wndre
Ber 6. KL 352. 4) undra, rara oviss, vilja vela.
Jie vndra[io dighart huat {»o 1 i ko sätte Bu 26. Bil 53,
212. nu ma thu vndra huru the formatto the storo
stenana bryta ST 417. — ref. undras, 1) göras
till el. blifva föremål för undran; räcka undran,
väcka förundran el. förvåning, vudris . . . egli at
kunungslilt räfst |lär[|er sik SL> 5 : 378 (1344, nyare
afskr.). ib 4: 467 (1335, nyare afskr.). foro sed thing
wndras oy nar the hända Ber 154. 2) blifva
föremål för beundran, väcka beundran, at mill snille skal
vndras ok hedhras j swa vndirlika ok stora thinga
skapan Bir 2: 316. — Jfr for-, flll-lllldra.
Undran, /, [lsl. undran] 1) förundran, undran.
thu . . . bort driffwer alla skadelika wndran
(admira-tiones noxias) oc riiddoga tanka Su 271. 2)
beundran. nar min hughir var vplyptir een dagh j gudz
kärlex vndran (admiralione) Bir 3: 162.
uiigara, ungknra, se iunkhiirra.
unghrodllir, m. [Jfr Fdan. ungbrodcr] ungbroder,
yngste medlemmen af ett handtrerksskrå. schall
åldermannen seye vngbroderen till, att han stiimpner lieele
ämbetedt thydt SO 220. ib 222.
ungdoiuber, m. [V. ungdom. Jfr Mnt. junkdöm]
ungdom, the skullo fara hardhan vägh owir stora
ödli-mark. thor . . . them var vansamt fore ioinfrunna
vng-dom oc ioseps allirdom skuld Bo 12. gör alt thz got thu
format hadhe j vngdom oc aldirdom MP 1: 237. uini . . .
Ordbok II.
thz nw i thinnc äälde. liwi]kit thu nam ey i
vng-domenom KL 277. Bir 3: 210. twe syne, hulka han
hafdhe aflat i sinom vngdom Gr 319. Ansg 177. Lg
636. aff ... sancte staffans füslo oc wngdoms
opp-börian ib 291. the thing som han hawir giort mz
jdhir j vngdomsins aldir (letate juvenili) Bir 3: 240.
han först af sins vngdoms alre forsmadhe världinna
käto Gr 319. — ungdoms ålder (-äller Bir 4:
204), ni. ungdomstid, ungdom, j thinniii wngdoms aldliir
Bir 4: 197. ib 204. — ungdoms ar (-aar), «. pl.
ungdomsår, naar iak ower farit haffdo mill barslika
aldlier oc min wnghdoms aar Lg 3: 467.
Illlge, m. [lsl. ungi] unge. enna banda fuglil är
til. som kallas skata hon älska sina vnga thy at
itggin som vngane wordho aff waro j l|änna quidli
Bir 1: 299. ib 300, 301. Ber 157. möta . . . tho berno
som mist hafwer sina vnglia Bil 861. at the skullen
föra honom asnona oc hänna vnga Bo 164. Jfr asua-,
diävuls-, duvo-, korpa-, leons-, orm-, oruia-,
riif-, riifs-, stengeta-, svnlu-ungp.
unger (». ungt. unkt. komp. yngre, superi.
yngator. yngxstyr Bo i7i), adj. [lsl. ungr] L.
1) ung (till lefnadsåren), gamblan skal man ära ok
thäu vnga lära GO 101. älska skulu vnge sin
mäst-ara griiudelika ib 220. hwat vnghir nimbir thz han
gamal haldhir ib 826. vngir ängil iir ganial I and in ib
671. Bil 321. |ini fly ]iu pin In[iiir. vämptar iivämptan.
vngar aldroghan Bu 156. sa hon koma vänasta V|inga
svena ib 11. en vngor klärkar ib 26. alt folk viidradhe
hwi swa wukt möbarn gat tholika pino tholt Bil 543.
thwe ärlike vnge män ib 475. then vnge mannen ward||
fatiliir ST 234. vngemannm gig in j kyrkiona ib.
for-giff thessom vnga mannenom sina synd ib, ib 235.
takin en annan dando man then . . . wuger er oc
ärwodha ma HK 1: 1992. vng höns sodhiii LB 1: 96
(kan föras till UllgllÖUS). vng lamb ib. taki ... en
liwolp ellir en vng kat ib. nötaküt thz vugt är ib 3: 11.
thz i idhart vnga hwi tappin her MV 191. vng trä MB
1: 223. enkte barn lät ban dräpa illdra än twäggia aara
all the yngre waro lät ban dräpa Lg 35. tho äldre syster
niälfe swa thz tho yngro skulde ey fa aff thera goz rät
ey eet liaar lv 3612. idlier yngxste brodher MB 1: 241.
han var yngxstyr af allom Bo 171. — unger ålder,
ungdom, födde ban mykit fatikt folk vidh sith
fiidh-erne a vngoni ablre Bil 565, 2) ung, yngre, som
lefvat el. är född senare (än en annan), som tillhör
en senare generation, i omedelbar förbindelse med ett
namn och för att skilja ngn från en äldre. med samma
namn. sworchir vngi [vngæV] fllius karoli rogis qui
fnit fllius swercheri gamb|a PK 273 (Catalogus regum
Suecia? ad annum Christi 1333, ef t. afskr. fr.
1400-{a-lets förra hälft); jfr Scriptores rer. suec. I 1: 4. elim
sigillis . . . hillebrandi gamblæ ... ct hillebraitdi
vngæ SV 4: 704 (l34o). hans hustru war vnga inga
(Lngonis junioris) konungx dotter PK 235. jechonias
vnge giordbe som ieremias propheta rädh honuni MB
1: 9. mz vnga iechonia ib 13. MV 433, 435. i thz
sama torn . . . som ioachim yngre iwdha konuiiger la
fangen MB 1: 17. — (?) in presencia . . . hennikini
dicti vnga Sh 4: 162 (1330). 3) ung, som senare
el. senast inträdt i ett samfund, komber här noget
wtlenst hwethä til stadin tliaa skal then yngxthe
104
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>