Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - ungersker ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nngersker
820
intim
bagaren tinga tz hwethe til allés tbcres behoff . . .
sker ickä swa ath wnge brödren tette toglier tilwaro
. . böte fem marker vax BS 37. Jfr uiighrodliir.
— Jfr ofunger.
ungerskor? (wngers. vng-heras), adj. Ungersk.
xviiiM [lsooo] wngers gyllana HK 3: 539. 1 vngherss
gyllen Fil fi: 123 (l512); måhända böra dessa båda
språkprof föras till ett ungers gyllene.
ungfolk, ». pl. [/V. ungfolk] unga äkta makar.
uiiu liärra sandar guþ vighe ]iänne tu vngfolk mz sinne
liögro band Bu 182.
unghöns, n. unghöns, ungt höns. taa ma man iita
nötaköt thz vngt är oc fäth wnghöns LB 3: 11.
ungleker, m. [Jfr Isl. ungleiki] egenskapen att vara
ung, ungdom, stirkir, vnglekir, venlekir Ml’ 1: 241.
ungnöt (wngnööth Fil 4: 33 (1453)), re. L. (KrLL
B 51: pr. i var.) = llllgllöte. Fil 4: 33 (1453). xxv
köör, v vng niitli ib 5: 238 (1524). xxvi köür, ix
wng nöth ib-, på de båda sistnämnda ställena är
för-bindeisen vng (wng) nöt kanske snarare att Jutta ss
två ord.
uugiiöte, M. [Ar. ungnoyte] L. ungnöt, aff
öneköp-nnge (betale man för bete) fyra päninga fore hwario
ko ... ok twå päninga fore vngnöte TB 79. gaffuo
the mik j samma iordhaskifftho treo kör fore vi mark,
en oxa fore ini uiark ok eth vngnötlie fore vi öre
Fil 3: 48 (1444). galfwo the honom . . . eth vngnötho
fore VI öro ib 6: 55 (1466).
unii.a (pres. ting. an. aan Lg 3: 687. vn Sl> NS
1: 678 (1407). vnner MB 2: 213. wnner Bir 4: 94;
LfK 49 (på två 31.); DI) 3: 213 (1483). wnnar FH 5:
232 (1517). pl. 1 pers. unnom. vnna SO 160, 161.
wnna ib 163. vnna SD 5: 476 (1345, nyare afskr.).
pres. konj. vnne RK 1: 1913; Bir 3: 332. wnne ib 4:
44. re/I. vnnis VKR 2. wnnis Bir 4: 95. impf. unte.
ön te RK 2: 198. part. pret. n. vnt Bo 211; SI) NS 1:
678 (1407). wnt FH 5: 232 (l517). wnth Bir 4: 81; SO
163. vnnt ST 443. vnnat LfK 236. imperat. vn Bo 8.
part. pres. wndhandis Su 283), v. [Isl. unna] L.
1) föi-unna, förläna, beskära, låta få, gifva, skänka, ma
han (brudgum) hänne (brud) vnnä saklöst klonät äffter
sinne makt oc viliä SD 5: 479 (1345, nyare afskr.).
skodhe ok witi hwath lian gifwer äller liwcm ban
sina gafwor an Al 1331. hon vnte bonum oc galf
aff kärlek alt thz som hon atte Jifwaudes Bir 2:
28. ib 29. vnne bonum ey minzsta fiät aff jordh som
ban bedhis aff bonum ib 3: 332. tliry thingh an iak
thik ok latir iak thik hafwa ib 1: 248. iak vnto
ok gaff mannonom alt got ib 202. mz then hielp oss
gud vnte ok gaff RK 1: 4487. ensamit himcriki er
swa göth at gudh an thz enghom vtan sinom
win-om ok ensamit heluite swa ilt. at ban an thz
enghom, vtan sinom owinuni Bil 647. MB 1: 252, 253.
maghoni wi tha se hwath gudh an mik fore mit
iirwodhe ib 223. modherne han liffwit an Ml) (S) 268.
an mik gudh badlie liiff oc ämpne iak skal thin last
wäl ärlika hämpua Iv 530. om gudh hanum the äro an
ib 1650. ib 4420. otu gudh mik the lykko an ib 3089. ib
376. an oss gudh barn SD NS 1: 297 (1403). ib 389
(1404). beddis ban af gudhi tlire enkannelica bünir som
gudh scullo vnna th öm i ybernia Pa 4. idliir abbatisso
oc conuentui j wazsteua clostre vnnom oc gifuom wi
inaclit at taka swa dana quinnor ... til at halda
vppo inedh idliir idhra thiänist VKR 3. ausgarius,
äpter thy gudz iiadli hanoni enkamielika untlio (divina
largiente gratia), tha vpböriadho ban sitt hälgha
lifv-orno i sinom vngdom Ansg 177. — förunna, vilja
gifva, kiinugcn böþ hanoni gul ok görscma. som ban
inilst vilde, georgius böþ giva alt ]äit fatöko folke
som ban hanoni vnte Bu 492. girnas ey meer äu
gudh thik an Al 2969. ban (Gud) er weldugor ouor
them bådo (d: jorderikis frygd ok hymmerikis nåde)
at giffwa ok liiua hwem han thz an RK 1: 5. mz
thera eptedöine som vnto thöin i andro skipi värö af
sinom mango fiskoni MP 2: 160. ban gaff ok lånte
marghaii län . . . ä swa hwarioin som ban an (vill)
Al 3801. Säter ther cu forman annan hwem alexauder
siä]fwor au (vill) ib 1640. — gifva, öfverlåta, afstå, at
jak hawer . . . skipte giort meth minom son hen rike,
vm hans müdherno ... i swa mato at jak hawer hanum
vnt oc v[p]latet min bahia gardh a foliugis gatw . . .
item . . . ena staudo aff iii tuunoiii oc ii viinfat
lidhugh SD NS 1: 678 (1407). thet jac ... haffwer
wnt giffuit oc wplatet oc nw ginstan lnet thotte mit
opno breff wnnar. gi|fwer oc wplatcr gud oc sanclo
birgitto j nadeiidal mit fast frelse godz reynila FH
5: 232 (1517). — förunna, upplåta, tillåta att vara
el. bo i, låta få tillträde titi. drcff jak tik fran
mik, ey wndhandis tik täkkelikit rwm at bliffiia mz
mik (ute tibi in me locum ad manendum permisi)
Su 283. haffwir jak wnth theui (byggnaderna) oc
tillåtit iiiinom winom Bir 4: SI. — förunna, tillåta,
medgifva, wnnis them hugswalilse wtaiit.il
(permit-tuntur eis solatia exteriörs) Bir 4: 95. VKR 4. badli
saucto martin for them andra riddareuom ... at
ban matte sit liif bohalda oc sina syndir bätra, thz
wardh honom vnnt ST 443. thet vn jak bonum gorna
SP NS 1: 678 (1407). ISo 211. Lg 3: 687. nar fadhreii
thz ey wille wnna til godho Lg 218. vnnom vi iþiir
[iät. at i maghen oc sculin . . . liaua fyoghärtaan
ra[iniäii SD 5: 638 (1347). vnnom vi mestäräinannoni.
at (lo oc þcrrK swenä magho frälslikä sökiä allii
köp-staþa ib. ib 637. SO 160, 161. atwij . . . haffua wnth
och tillatid oc mz tesse wora opna breffue . . . wnna
oc tillata ath gulsmidherne j Stockholm . . . mago
. . . fritt oc qwitt ath haffua niwta oc boholda thet
altarot ib 163. vnteo och tillot jach . . . oc mz thetta
mit opna breff tillathor och wnner . . . thet. . . hanis
lanibrochtsson ... ok hans nästa arffwa mago oc skolo
. . . behålla all then hwsabygniug . . . oc al annan
ägodelor som for:de hanis lanibrochtsson keiides widli
. . . äpter malten boriiemandz dödli DD 3: 213 (1483).
vnnä wi hännä Jiet samä frälse nyutä SD 5 : 476 (1345,
nyare afskr.). RK 2: 498. Bir 4: 44. war borra . . .
wnner abbatissoniio . . . taka fyra wälfrägdhadha män
til brödhor oc thiänara j hionagardhin ib 94. jak vnte
thorn matelica haua värlz hedhir ib 3: 55. jak är sant
lius ther thik vnto oc liit ophöghias (te asrendere feci)
til koysarlikit väld oc säte ib 455. ey swa got at
ban (Gud) an thz ey marghom sinom owinom, ey oc
swa ilt at han an thz ey mangom sinom godhom
winoin lorilika at agha MB 1: 253. then riitthin
widhor-sigher iak oc vnner tik ban at brwka ib 2: 213. ä
medhåll gudh an oss liffuit walda RK 2 : 5008. tik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>