- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
850

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - uplöpa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

uplöpa

850

Upnöta

uplöpa, v. [Jfr Ä. Dan. oplobe] 1) gå upp,
upprinna, sidhan sool iir wp lupin MB 1: (Cod. B)
560. 2) uppgå, belöpa sig (till), liuilcliit oy skall
bofynnos halfwe vp[lupi]t til en böne BSH 5: 364
(1509).

uplöpn, /. L.

uplöpis skip, n. mindre fartyg som kunde gå
längre upp i trängre och grundare vatten’ Se
Klemming, VAll 25: 270. SR 21 (ordet förklaras enligt
Klemming af Bure med "årlighskip för uplop, af
Söderköping ett skip medli tiughu man (båtzmänTf).

uplüsa (op-. Opp-), v. [Ä. Dan. opløse] 1)
upplösa, lösa (band, det som binder el. är bundet).
thu wplöste mina wadhelika snaror Su 339. oplüstoni
knwte Lg 991. opplösom wara lokka ällar haar ib 3:
462. — bryta, opliita bokeua oc vplösa hennas insigten
MB 2: 310. — uplüsa sin tiiild, nedtaga sina tält, bryta
upp. vplöste israel sin tiäl (moverunt castra) MB 2:
25. 2) upplösa, lösa, utreda, tyda. at j thz (o:
he-melikit spörsmaal) vpliSson mz räth swar MB 2: 115.
vplösto eller vthtyddho hans gatlia ib 116. — Jfr
lösa up.

upiner, adv. L.

Iipiuura (op-), v. uppmura, bygga, en stadher . . .
op niuradhcr mz hundrada portuäriom Bil 1020. —
uppföra, lata upniura muren i mollen badhin husen
SJ 36 (1426). ib 37.

tipmiiln, v. L. uppmäta, liiti lavan laudbo . . .
vp niäla ällir wilgha mykit han framgör Bir 5: 117.

upnyiit (op-, opp-, -nya. -nyghia. -nyþia
(sannolikt skriffel) Bir 4: (Avt) 18l), v. L. förnya,
nydana, omdana, vi bidhom holaran . . . hulkin
vp-nya skal (reformabit) wän üdmiuka licama MP 1: 15.

— förnya, återställa, ]li[ssa kirkiu ma pafiii en han
vil op nyia, oc fäghre göra Bir 4: (Avt) 178. þo liälgho
kirkiu gulf vp nyþia ib 181. at vpnya tliän
välsign-adlia vingardhin ib 2: 157. atirbyggia oc vpnyia
(inno-vare) stadhen MB 2: 250. ib 230. här thykkis första
allirsins godha enfalloghot vara opnyadh Bo 140.
wp-nyandbe siälinne kraft Ber 146. — förnya, gifva ny
kraft el. bekräftelse åt. at stadgha oc vpnyia mz them
fridh oc wenskap MB 2 : 262. vp nyia mz idher
won-skap oc brödherskap ib. ib 263, 271, 272, 275. Su 335,
368- — förnya gifva nytt lif åt, föryngra, skal mins
kärlekx eldir . . . koma j tliik ok swa skalt thu
vp-tändas mz allom dygdom j hulkoni thu skalt brännas
ok rensas af syndomen ok af läggia lustans skin ok
vpsta sidhan swa som vpnyadhir fugil Bir 1: 255.

— förnya, upptifva, stärka, gud|i som al thingh
vpnyia ok vidhir queker Bir 1: 228. nar fulkomne män
gifwa sinom iämkrisnom godha gärninga iiptedöme
och wpnya thorn mz sinne prädican Ber 56. ens
opp-liyas samwitz sötnie LfK 86. — refl. upuyias, 1)
förnyas, nydanas, omdanas, vpnyins (renovamini) j
idliars hugx gudheliklietz anda MP 1: 125. hwar som
andin tilbyriar at opnyas äpte sins skapara biläte Bo
134. astundilsin oc vilin opnyas ib 132. — förnyas,
återställas. ät . . . goþ si]iuäuia (a: matte) byrias oc
vp-nyas Bir 4: (Avt) 183. ib 1: 17, 5: 130. —förnyas,
föryngras. jak hawir . . . eth andelikit hiärta hulkit iak
läte gerna sundir skära j stykko vtan atirwändo ok
vp-nyas altidh til sama pinonna. til thz at hänna hiärta

kolnade . . . j thinne thiänist Bir 1: 105. —
återupprättas. dygdhe mz hulkom thu mat vpnyas (renovari)
aff (ex) syndomen Bir 1: 255. — förnyas, återväckas,
åter upplifvas, hughnadzsins luste tilburdhe sötelika
vpnyghias j hänne Bir 4: (Dikt) 265. vpuäkkis ok
vpnyas war glädhi aff thy ib 1: 318. —förnyas,
återväckas, upprifvas. opta vpnyadhis thöm sorghin Lo
202. ib 205. Bir 1: 31. altidh skal hans pina vpuyas
ib 52. liw opnyas sarin oc vitrkin Bo 199. 2)
förnyas, upprepas, o roop oc skrii iiwerdelika lywdande
oc aldrig tysnandho huilken altidh opnyas Su 132. —
lipnyiil ater, förnya, återupprepa, opnyo aatir ther
for abbatissonne sinn lofuan VKR 23. ib 54.

upnyian (-nyan), /. 1) förnyande,
återställande, återupprättande, til ... gudhelighctz wpnyaii
(ad ... devotiouis perditas restaurationem) Su 228. —
förnyande, bekräftande, mz fredzsens oc wenskapsins
vpnyian MB 2: 263. Su 368. thenna troloffuan, ällir
gambla troloffwilse wpnyati ib 366. 2) förnyande,
återupprepande, tiisse loffs idhkan oc altidh
äwerde-likin wpnyan oc begyunan (hujus laudis frejuens
inno-vatio) Su 334.

upuyiare (-nyare), »t. förnyare, återställare,
återupprättare. ban som är fridzins skapare ok vp
nyare (reformator et conditor) Bir 1: 225.

upnyilse (op-, -nygilae), «., i sht pl., och f.
1) förnyelse, omskapelse, o ... gudz son som . . .
vnte mik döpilse iiadli oc oforgänglika vpnyilsanna
äro ST 255. — förnyande, återställande, skulu månge
wiingarda . . . the som . . . tliörro haffua warit
til-böria at göra frukt äpter sins wpnyilse dagh Bir 4: 6.

— förnyande, uppfriskande, stärkande, beliölfua the
(o: nadhinna gaffuor) . . . idbkelika wpnyilse Su 359.

— förnyande, förhållandet el. egenskapen att vara
(alltid) ny. hor är glädinna opnygilse (novitas) Su
137. 2) förnyande, återupprepande, varkunna . . .
honom . . . staddom i swa mykle thwang . . . oc
gabb-ilsanna opnyilsom (renovationibus) Bo 197.

upiiiiiuna (op-. -nempna), v. [Ä. Dan.
op-liævnej L. säga namnen ]>å, uppnämna, uppräkna,
nämna, kesthe the ok korade vi [6] friborne meu
ok vi [6] bönder . . . som vpnemde ok ladho j
wal-et tesse eptorscriffuo iij godo men FM 259 (i506).
the (martyrerna) hafwa månge otalike warit swa at
engin människia kan them räkna tho wi] iak . . .
nokra faa her äptir vpnempna ST 12. tha thera nampn
värö all op nämpd Bil 848. wi alle för vpnämdhe
oc nw när staddhe tliessens landzenss jnbyggaro FM
59 (1457). tässo vpuämpde städher oc byiar MB 2: 38.
ib 378. KL 382. LB 7: 20.

upuöta (op-, opp-), v. [Ä. Dan. opnøde] L.
1) njuta, åtnjuta, blifva delaktig af. nar prästen haffde
oppnöth sacranientet Lg 3 : 429. 2) förtära,
förbruka. sidhan thz korn war alt op nöt MB 1: 256.
nw vpnötis offrit j vt htiseno Bir 1: 386. at mannin
äruodha af morgbnenom ok til quällin ok hustrvn
vpnötir j enne stund alt thz som saman sankat war
ib 121. min licammo är thz miölit ban är siälina
kostir oc opnötis ey ok minzskas ey vtan miitto
siälina ok är al tidh then sami swa at han kan ey
op-nötas ib 3: 60. — förtära, göra slut pä, förstöra, at
thäskyns bite skulle ey opnüta inantzens natwro MB

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free